Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Trung

<<
>>

Giê-rê-mi-a 29

耶利米書 29

Giê-rê-mi-a 29:1 ^
Nầy là lời thơ của tiên tri Giê-rê-mi từ thành Giê-ru-sa-lem gởi cho các trưởng lão hiện còn bị phu tù, cùng cho các thầy tế lễ, các tiên tri và cả dân mà vua Nê-bu-cát-nết-sa đã bắt từ Giê-ru-sa-lem điệu về Ba-by-lôn,
耶利米書 29:1 ^
先 知 耶 利 米 從 耶 路 撒 冷 寄 信 與 被 擄 的 祭 司 、 先 知 、 和 眾 民 、 並 生 存 的 長 老 、 就 是 尼 布 甲 尼 撒 從 耶 路 撒 冷 擄 到 巴 比 倫 去 的 。
Giê-rê-mi-a 29:2 ^
sau khi vua Giê-cô-nia, thái hậu, hoạn quan, các quan trưởng của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, thợ nghề và thợ rèn đã đi khỏi Giê-ru-sa-lem rồi.
耶利米書 29:2 ^
( 這 在 耶 哥 尼 雅 王 、 和 太 后 、 太 監 、 並 猶 大 、 耶 路 撒 冷 的 首 領 、 以 及 工 匠 、 鐵 匠 、 都 離 了 耶 路 撒 冷 以 後 。 )
Giê-rê-mi-a 29:3 ^
Thơ nầy gởi bởi tay Ê-lê -a-sa, con trai Sa-phan, và Ghê-ma-ria, con trai Hinh-kia, là hai người mà Sê-đê-kia, vua Giu-đa, sau sang Ba-by-lôn, chầu Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn. Thơ như sau nầy:
耶利米書 29:3 ^
他 藉 沙 番 的 兒 子 以 利 亞 薩 、 和 希 勒 家 的 兒 子 基 瑪 利 的 手 寄 去 . 他 們 二 人 、 是 猶 大 王 西 底 家 打 發 往 巴 比 倫 去 見 尼 布 甲 尼 撒 王 的 。
Giê-rê-mi-a 29:4 ^
Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán cùng những kẻ mà ta đã khiến bị bắt làm phu tù từ Giê-ru-sa-lem qua Ba-by-lôn như vầy:
耶利米書 29:4 ^
信 上 說 、 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 、 對 一 切 被 擄 去 的 、 就 是 我 使 他 們 從 耶 路 撒 冷 被 擄 到 巴 比 倫 的 人 、 如 此 說 、
Giê-rê-mi-a 29:5 ^
Hãy xây nhà và ở; hãy trồng vườn và ăn trái;
耶利米書 29:5 ^
你 們 要 蓋 造 房 屋 住 在 其 中 、 栽 種 田 園 喫 其 中 所 產 的 。
Giê-rê-mi-a 29:6 ^
hãy lấy vợ, đẻ con trai và con gái; hãy lấy vợ cho con trai, gả chồng cho con gái, hầu cho chúng nó đẻ ra con trai và con gái. Số các ngươi khá thêm nhiều ra ở đó và đừng kém đi.
耶利米書 29:6 ^
娶 妻 生 兒 女 、 為 你 們 的 兒 子 娶 妻 、 使 你 們 的 女 兒 嫁 人 、 生 兒 養 女 、 在 那 裡 生 養 眾 多 、 不 至 減 少 。
Giê-rê-mi-a 29:7 ^
Hãy tìm sự bình an cho thành mà ta đã khiến các ngươi bị đày đến làm phu tù, hãy vì nó các ngươi Đức Giê-hô-va; vì sự bình an các ngươi nhờ sự bình an của nó.
耶利米書 29:7 ^
我 所 使 你 們 被 擄 到 的 那 城 、 你 們 要 為 那 城 求 平 安 、 為 那 城 禱 告 耶 和 華 、 因 為 那 城 得 平 安 、 你 們 也 隨 著 得 平 安 。
Giê-rê-mi-a 29:8 ^
Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Chớ để cho các tiên tri ở trong vòng các ngươi và các thầy bói lừa dối các ngươi; cũng chớ nghe những điềm chiêm bao mà các ngươi thấy.
耶利米書 29:8 ^
萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 不 要 被 你 們 中 間 的 先 知 和 占 卜 的 誘 惑 、 也 不 要 聽 信 自 己 所 作 的 夢 .
Giê-rê-mi-a 29:9 ^
Vì chúng nó nhơn danh ta mà nói tiên tri giả dối cho cácngươi. Đức Giê-hô-va phán: Ta chẳng hề sai chúng nó.
耶利米書 29:9 ^
因 為 他 們 託 我 的 名 對 你 們 說 假 豫 言 、 我 並 沒 有 差 遣 他 們 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
Giê-rê-mi-a 29:10 ^
Vả, Đức Giê-hô-va phán như vầy: Khi bảy mươi năm sẽ mãn cho Ba-by-lôn, ta sẽ thăm viếng các ngươi, sẽ làm trọn lời tốt lành cho các ngươi, khiến các ngươi trở về đất nầy.
耶利米書 29:10 ^
耶 和 華 如 此 說 、 為 巴 比 倫 所 定 的 七 十 年 滿 了 以 後 、 我 要 眷 顧 你 們 、 向 你 們 成 就 我 的 恩 言 、 使 你 們 仍 回 此 地 。
Giê-rê-mi-a 29:11 ^
Đức Giê-hô-va phán: Vì ta biết ý tưởng ta nghĩ đối cùng các ngươi, là ý tưởng bình an, không phải tai họa, để cho các ngươi được sự trông cậy trong lúc cuối cùng của mình.
耶利米書 29:11 ^
耶 和 華 說 、 我 知 道 我 向 你 們 所 懷 的 意 念 、 是 賜 平 安 的 意 念 、 不 是 降 災 禍 的 意 念 、 要 叫 你 們 末 後 有 指 望 。
Giê-rê-mi-a 29:12 ^
Bấy giờ các ngươi sẽ kêu cầu ta, sẽ đi và cầu nguyện ta, và ta sẽ nhậm lời.
耶利米書 29:12 ^
你 們 要 呼 求 我 、 禱 告 我 、 我 就 應 允 你 們 。
Giê-rê-mi-a 29:13 ^
Các ngươi sẽ tìm ta, và gặp được, khi các ngươi tìm kiếm ta hết lòng.
耶利米書 29:13 ^
你 們 尋 求 我 、 若 專 心 尋 求 我 、 就 必 尋 見 。
Giê-rê-mi-a 29:14 ^
Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ cho các ngươi tìm được ta, và sẽ đem những phu tù các ngươi trở về. Đức Giê-hô-va phán: ta sẽ nhóm các ngươi lại từ mọi nước và mọi nơi mà ta đã đuổi các ngươi đến, và sẽ đem các ngươi về trong đất mà ta đã khiến các ngươi bị đày đi khỏi đó.
耶利米書 29:14 ^
耶 和 華 說 、 我 必 被 你 們 尋 見 、 我 也 必 使 你 們 被 擄 的 人 歸 回 、 將 你 們 從 各 國 中 、 和 我 所 趕 你 們 到 的 各 處 招 聚 了 來 、 又 將 你 們 帶 回 我 使 你 們 被 擄 掠 離 開 的 地 方 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
Giê-rê-mi-a 29:15 ^
Các ngươi nói rằng: Đức Giê-hô-va đã dấy lên các tiên tri cho chúng ta tại Ba-by-lôn!
耶利米書 29:15 ^
你 們 說 、 耶 和 華 在 巴 比 倫 為 我 們 興 起 先 知 .
Giê-rê-mi-a 29:16 ^
Cho nên, Đức Giê-hô-va phán như vầy về vua đương ngồi trên ngai Đa-vít và dân cư thành nầy, cũng phán về anh em các ngươi, là những kẻ không bị đem đi làm phu tù với các ngươi.
耶利米書 29:16 ^
所 以 耶 和 華 論 到 坐 大 衛 寶 座 的 王 、 和 住 在 這 城 著 的 一 切 百 姓 、 就 是 未 曾 與 你 們 一 同 被 擄 的 弟 兄 、
Giê-rê-mi-a 29:17 ^
Vậy, nầy là lời Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Nầy, ta sẽ sai gươm dao, đói kém, và ôn dịch đến trên chúng nó, sẽ khiến chúng nó giống như những trái vả xấu xa nầy, xấu đến nỗi người ta không thể ăn được.
耶利米書 29:17 ^
萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 看 哪 、 我 必 使 刀 劍 、 飢 荒 、 瘟 疫 、 臨 到 他 們 、 使 他 們 像 極 壞 的 無 花 果 、 壞 得 不 可 喫 。
Giê-rê-mi-a 29:18 ^
Ta sẽ lấy gươm dao, đói kém và ôn dịch đuổi theo chúng nó, sẽ phó chúng nó bị ném đi ném lại giữa mọi nước thế gian, làm sự rủa sả, gở lạ, chê cười, hổ nhuốc giữa mọi dân tộc mà ta đã đuổi chúng nó đến.
耶利米書 29:18 ^
我 必 用 刀 劍 、 飢 荒 、 瘟 疫 、 追 趕 他 們 、 使 他 們 在 天 下 萬 國 拋 來 拋 去 、 在 我 所 趕 他 們 到 的 各 國 中 、 令 人 咒 詛 、 驚 駭 、 嗤 笑 、 羞 辱 。
Giê-rê-mi-a 29:19 ^
Đức Giê-hô-va phán: Đó là vì chúng nó không nghe lời ta, khi ta đã dậy sớm sai đầy tớ ta, là các tiên tri, lấy lời đó đến cùng chúng nó; nhưng các ngươi chẳng khứng nghe, Đức Giê-hô-va phán vậy.
耶利米書 29:19 ^
耶 和 華 說 、 這 是 因 為 他 們 沒 有 聽 從 我 的 話 、 就 是 我 從 早 起 來 差 遣 我 僕 人 眾 先 知 去 說 的 、 無 奈 他 們 不 聽 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
Giê-rê-mi-a 29:20 ^
Cho nên, hỡi các ngươi, là những kẻ phu tù mà ta đã sai đi từ Giê-ru-sa-lem qua Ba-by-lôn, hãy nghe lời Đức Giê-hô-va.
耶利米書 29:20 ^
所 以 你 們 一 切 被 擄 去 的 、 就 是 我 從 耶 路 撒 冷 打 發 到 巴 比 倫 去 的 、 當 聽 耶 和 華 的 話 。
Giê-rê-mi-a 29:21 ^
Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy về A-háp, con trai Cô-la-gia, và về Sê-đê-kia, con trai Ma -a-sê-gia, là những kẻ nhơn danh ta nói tiên tri giả dối: Nầy, ta sẽ phó chúng nó trong tay Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, người sẽ giết chúng nó trước mắt các ngươi.
耶利米書 29:21 ^
萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 、 論 到 哥 賴 雅 的 兒 子 亞 哈 、 並 瑪 西 雅 的 兒 子 西 底 家 、 如 此 說 、 他 們 是 託 我 名 向 你 們 說 假 豫 言 的 . 我 必 將 他 們 交 在 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 的 手 中 、 他 要 在 你 們 眼 前 殺 害 他 們 。
Giê-rê-mi-a 29:22 ^
Mọi người Giu-đa bị làm phu tù tại Ba-by-lôn sẽ lấy hai người ấy làm câu nguyền rủa mà rằng: Nguyền xin Đức Giê-hô-va làm cho ngươi cũng như Sê-đê-kia và A-háp, mà vua Ba-by-lôn đã quay trong lửa!
耶利米書 29:22 ^
住 巴 比 倫 一 切 被 擄 的 猶 大 人 、 必 藉 這 二 人 賭 咒 、 說 、 願 耶 和 華 使 你 像 巴 比 倫 王 在 火 中 燒 的 西 底 家 和 亞 哈 一 樣 。
Giê-rê-mi-a 29:23 ^
vì chúng nó đã làm sự dại dột trong Y-sơ-ra-ên, đã phạm tội tà dâm với những vợ người lân cận mình, và đã nhơn danh ta rao truyền lời giả dối mà ta chưa hề khiến rao truyền. Đức Giê-hô-va phán: Ta là Đấng biết, và làm chứng.
耶利米書 29:23 ^
這 二 人 是 在 以 色 列 中 行 了 醜 事 、 與 鄰 舍 的 妻 行 淫 、 又 假 託 我 名 說 我 未 曾 吩 咐 他 們 的 話 . 知 道 的 是 我 、 作 見 證 的 也 是 我 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
Giê-rê-mi-a 29:24 ^
Ngươi cũng khá nói về Sê-ma-gia ở Nê-hê-lam rằng:
耶利米書 29:24 ^
論 到 尼 希 蘭 人 示 瑪 雅 、 你 當 說 、
Giê-rê-mi-a 29:25 ^
Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Ngươi đã lấy danh mình gởi thơ cho cả dân cư Giê-ru-sa-lem, cho Sô-phô-ni, con trai Ma -a-sê-gia, làm thầy tế lễ, và cho mọi thầy tế lễ rằng:
耶利米書 29:25 ^
萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 你 曾 用 自 己 的 名 寄 信 給 耶 路 撒 冷 的 眾 民 、 和 祭 司 瑪 西 雅 的 兒 子 西 番 雅 、 並 眾 祭 司 、 說 、
Giê-rê-mi-a 29:26 ^
Đức Giê-hô-va đã lập ngươi làm thầy tế lễ thay cho Giê-hô-gia-đa, là thầy tế lễ, đặng có người coi sóc trong nhà Đức Giê-hô-va, hễ người nào điên dại xưng mình là tiên tri, thì bắt lấy, cùm và gông lại.
耶利米書 29:26 ^
耶 和 華 已 經 立 你 西 番 雅 為 祭 司 、 代 替 祭 司 耶 何 耶 大 、 使 耶 和 華 殿 中 有 官 長 、 好 將 一 切 狂 妄 自 稱 為 先 知 的 人 、 用 枷 枷 住 、 用 鎖 鎖 住 。
Giê-rê-mi-a 29:27 ^
Vậy thì làm sao ngươi không trách Giê-rê-mi ở A-na-tốt, là người xưng mình là tiên tri cho các ngươi dường ấy?
耶利米書 29:27 ^
現 在 亞 拿 突 人 耶 利 米 、 向 你 們 自 稱 為 先 知 、 你 們 為 何 沒 有 責 備 他 呢 .
Giê-rê-mi-a 29:28 ^
Vả, chính nó đã gởi lời đến Ba-by-lôn nói cùng chúng ta rằng: Sự bị phu tù còn lâu ngày; hãy xây nhà và ở; hãy trồng vườn và ăn trái.
耶利米書 29:28 ^
因 為 他 寄 信 給 我 們 在 巴 比 倫 的 人 說 、 被 擄 的 事 必 長 久 、 你 們 要 蓋 造 房 屋 住 在 其 中 、 栽 種 田 園 喫 其 中 所 產 的 。
Giê-rê-mi-a 29:29 ^
Thầy tế lễ Sô-phô-ni đã đọc thơ nầy và tai tiên tri Giê-rê-mi.
耶利米書 29:29 ^
祭 司 西 番 雅 就 把 這 信 念 給 先 知 耶 利 米 聽 。
Giê-rê-mi-a 29:30 ^
Bấy giờ có lời Đức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi rằng:
耶利米書 29:30 ^
於 是 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 、
Giê-rê-mi-a 29:31 ^
Hãy sai nói điều nầy cho mọi kẻ bị phu tù rằng: Đức Giê-hô-va phán về Sê-ma-gia ở Nê-hê-lam như vầy: Vì Sê-ma-gia đã nói tiên tri cho các ngươi, mà ta chưa hề sai nó, và nó đã làm cho các ngươi nhờ cậy sự giả dối,
耶利米書 29:31 ^
你 當 寄 信 給 一 切 被 擄 的 人 、 說 、 耶 和 華 論 到 尼 希 蘭 人 示 瑪 雅 說 、 因 為 示 瑪 雅 向 你 們 說 豫 言 、 我 並 沒 有 差 遣 他 、 他 使 你 們 倚 靠 謊 言 .
Giê-rê-mi-a 29:32 ^
nên Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ phạt Sê-ma-gia, người Nê-hê-lam, và dòng dõi nó nữa. Về dòng nó, sẽ chẳng có ai được còn ở giữa dân nầy; chính mình nó cũng sẽ chẳng thấy sự lành ta sẽ làm cho dân ta, vì nó đã nói sự bạn nghịch Đức Giê-hô-va, Đức Giê-hô-va phán vậy.
耶利米書 29:32 ^
所 以 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 刑 罰 尼 希 蘭 人 示 瑪 雅 、 和 他 的 後 裔 、 他 必 無 一 人 存 留 住 在 這 民 中 、 也 不 得 見 我 所 要 賜 與 我 百 姓 的 福 樂 、 因 為 他 向 耶 和 華 說 了 叛 逆 的 話 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Trung | Giê-rê-mi-a 29 - 耶利米書 29