Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Mỹ

<<
>>

Gióp 28

Job 28

Gióp 28:1 ^
Bạc có mỏ để người ta đào lấy nó, Và vàng có nơi người ta luyện nó.
Job 28:1 ^
Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
Gióp 28:2 ^
Sắt từ nơi đất lấy ra, Đá đúc chảy ra mà lấy được đồng.
Job 28:2 ^
Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.
Gióp 28:3 ^
Loài người làm tan tăm tối, Dò xét đến cùng tột, Hòn đá ở nơi âm ẩm tối tăm đen kịch.
Job 28:3 ^
[Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
Gióp 28:4 ^
Người ta đào mỏ xa chỗ loài người ở trên thế, Tại trong nơi vắng vẻ không chơn người đi đến; Chúng bị treo và đòng đưa xa cách loài người,
Job 28:4 ^
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
Gióp 28:5 ^
Đất sanh ra lương thực, Còn ở bên dưới nó dường như bị lửa xao lộn.
Job 28:5 ^
As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
Gióp 28:6 ^
Các đá nó là chỗ có ngọc bích, Người ta tìm được mạt vàng tại đó.
Job 28:6 ^
The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold.
Gióp 28:7 ^
Chim ăn mồi chẳng biết đường lối nầy; Mắt chim ưng không tìm nó ra được;
Job 28:7 ^
That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon's eye seen it:
Gióp 28:8 ^
Thú dữ không hề bước trên nó, Sư tử chẳng có đi ngang qua đó.
Job 28:8 ^
The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby.
Gióp 28:9 ^
Loài người tra tay trên hòn đá cứng, Đánh đổ các núi từ nơi nền của nó.
Job 28:9 ^
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
Gióp 28:10 ^
Người đục hang trong hòn đá, Mắt nó tìm được mọi bửu vật ở trong.
Job 28:10 ^
He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.
Gióp 28:11 ^
Người ngăn nước sông để chẳng rịnh ra; Đem ra sáng điều chi ẩn bí.
Job 28:11 ^
He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.
Gióp 28:12 ^
Còn sự khôn ngoan tìm được ở đâu? Tại nơi nào có sự thông sáng?
Job 28:12 ^
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Gióp 28:13 ^
Người ta chẳng biết được giá trị nó; Nó không ở tại trên đất của loài sống.
Job 28:13 ^
Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
Gióp 28:14 ^
Vực sâu rằng: Nó chẳng có trong tôi, Và biển rằng: Nó không ở cùng tôi.
Job 28:14 ^
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
Gióp 28:15 ^
Chẳng dùng vàng ròng đổi lấy nó đặng, Cũng không hề cân bạc mà mua được nó.
Job 28:15 ^
It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
Gióp 28:16 ^
Người ta không đánh giá nó với vàng Ô-phia, Hoặc với ngọc hồng mã não hay là với ngọc bích.
Job 28:16 ^
It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.
Gióp 28:17 ^
Chẳng sánh nó được với vàng hay là pha lê, Cũng không đổi nó để lấy khí dụng bằng vàng ròng.
Job 28:17 ^
Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Gióp 28:18 ^
Còn san hô và thủy tinh, thì chẳng cần nói đến; Giá trị sự khôn ngoan thật cao hơn châu báu.
Job 28:18 ^
No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
Gióp 28:19 ^
Ngọc sắc vàng Ê-thi-Ô bi nào sánh cùng nó được đâu; Cũng không hề đánh giá nó với vàng ròng.
Job 28:19 ^
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
Gióp 28:20 ^
Vậy thì sự khôn ngoan ở đâu đến? Sự thông sáng ở tại nơi nào?
Job 28:20 ^
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
Gióp 28:21 ^
Nó vẫn giấu khuất mắt các loài sống. Và tránh ẩn các chim trời.
Job 28:21 ^
Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
Gióp 28:22 ^
Chốn trầm luân và sự chết nói rằng: Lỗ tai chúng tôi có nghe tiếng đồn về nó.
Job 28:22 ^
Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
Gióp 28:23 ^
Đức Chúa Trời thông hiểu con đường nó, Và rõ biết chỗ ở của nó.
Job 28:23 ^
God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
Gióp 28:24 ^
Vì Ngài nhìn thấu tận các đầu thế gian, Và thấy rõ khắp thiên hạ.
Job 28:24 ^
For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
Gióp 28:25 ^
Khi Ngài định sức nặng cho gió, độ lượng cho các nước,
Job 28:25 ^
To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
Gióp 28:26 ^
Định luật lệ cho mưa, Và lập đường lối cho chớp và sấm.
Job 28:26 ^
When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
Gióp 28:27 ^
Bấy giờ Ngài thấy sự khôn ngoan, và bày tỏ nó ra, Ngài lập nó và dò xét nó nữa;
Job 28:27 ^
Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
Gióp 28:28 ^
Đoạn, phán với loài nguời rằng: Kính sợ Chúa, ấy là sự khôn ngoan; Tránh khỏi điều ác, ấy là sự thông sáng.
Job 28:28 ^
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Mỹ | Gióp 28 - Job 28