圣经 - 双语

中文 - 越南

<<
>>

耶利米書 36

Giê-rê-mi-a 36

耶利米書 36:1 ^
猶 大 王 、 約 西 亞 的 兒 子 約 雅 敬 第 四 年 、 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 、
Giê-rê-mi-a 36:1 ^
Năm thứ tư của Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si -a, vua Giu-đa, lời Đức Giê-hô-va được phán cho Giê-rê-mi rằng:
耶利米書 36:2 ^
你 取 一 書 卷 、 將 我 對 你 說 攻 擊 以 色 列 、 和 猶 大 、 並 各 國 的 一 切 話 、 從 我 對 你 說 話 的 那 日 、 就 是 從 約 西 亞 的 日 子 起 、 直 到 今 日 、 都 寫 在 其 上 .
Giê-rê-mi-a 36:2 ^
Hãy lấy một cuốn sách, chép vào đó mọi lời ta đã phán cùng ngươi nghịch cùng Y-sơ-ra-ên, Giu-đa, và các dân ngoại, từ ngày ta khởi phán cùng ngươi, từ đời Giô-si -a, cho đến ngày nay.
耶利米書 36:3 ^
或 者 猶 大 家 聽 見 我 想 要 降 與 他 們 的 一 切 災 禍 、 各 人 就 回 頭 離 開 惡 道 、 我 好 赦 免 他 們 的 罪 孽 和 罪 惡 。
Giê-rê-mi-a 36:3 ^
Khi người Giu-đa sẽ biết mọi tai vạ ta định giáng cho chúng nó, có lẽ ai nấy đều trở lại khỏi đường xấu mình, hầu cho ta có thể tha sự gian ác và tội lỗi chúng nó.
耶利米書 36:4 ^
所 以 耶 利 米 召 了 尼 利 亞 的 兒 子 巴 錄 來 、 巴 錄 就 從 耶 利 米 口 中 、 將 耶 和 華 對 耶 利 米 所 說 的 一 切 話 寫 在 書 卷 上 。
Giê-rê-mi-a 36:4 ^
Giê-rê-mi gọi Ba-rúc, con trai Nê-ri-gia, đến, Ba-rúc nhờ niệng Giê-rê-mi đọc cho, thì chép hết mọi lời của Đức Giê-hô-va phán cho người vào cuốn sách.
耶利米書 36:5 ^
耶 利 米 吩 咐 巴 錄 說 、 我 被 拘 管 、 不 能 進 耶 和 華 的 殿 .
Giê-rê-mi-a 36:5 ^
Đoạn, Giê-rê-mi dạy Ba-rúc rằng: Ta bị giam cấm, không thể vào nhà Đức Giê-hô-va;
耶利米書 36:6 ^
所 以 你 要 去 、 趁 禁 食 的 日 子 、 在 耶 和 華 殿 中 、 將 耶 和 華 的 話 、 就 是 你 從 我 口 中 所 寫 在 書 卷 上 的 話 、 念 給 百 姓 和 一 切 從 猶 大 城 邑 出 來 的 人 聽 .
Giê-rê-mi-a 36:6 ^
nên đến ngày kiêng ăn, chính ngươi hãy đi vào nhà Đức Giê-hô-va, khá đọc cho dân sự nghe lời Đức Giê-hô-va trong sách mà ngươi đã cứ miệng ta chép ra. Ngươi cũng khá đọc cho cả dân Giu-đa đến từ các thành mình đều nghe nữa.
耶利米書 36:7 ^
或 者 他 們 在 耶 和 華 面 前 懇 求 、 各 人 回 頭 離 開 惡 道 . 因 為 耶 和 華 向 這 百 姓 所 說 要 發 的 怒 氣 和 忿 怒 是 大 的 。
Giê-rê-mi-a 36:7 ^
Có lẽ họ sẽ cầu xin Đức Giê-hô-va và xây lại khỏi đường ác mình; vì cơn giận và thạnh nộ mà Đức Giê-hô-va đã rao nghịch cùng dân nầy là lớn lắm.
耶利米書 36:8 ^
尼 利 亞 的 兒 子 巴 錄 就 照 先 知 耶 利 米 一 切 所 吩 咐 的 去 行 、 在 耶 和 華 的 殿 中 、 從 書 上 念 耶 和 華 的 話 。
Giê-rê-mi-a 36:8 ^
Ba-rúc, con trai Nê-ri-gia, theo mọi sự tiên tri Giê-rê-mi đã dạy đọc lời Đức Giê-hô-va trong sách, tại nhà Đức Giê-hô-va.
耶利米書 36:9 ^
猶 大 王 、 約 西 亞 的 兒 子 約 雅 敬 第 五 年 九 月 、 耶 路 撒 冷 的 眾 民 、 和 那 從 猶 大 城 邑 來 到 耶 路 撒 冷 的 眾 民 、 在 耶 和 華 面 前 宣 告 禁 食 的 日 子 。
Giê-rê-mi-a 36:9 ^
Xảy ra tháng chín, năm thứ năm về đời Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si -a, vua Giu-đa, hết thảy dân cư Giê-ru-sa-lem và cả dân sự từ các thành Giu-đa đến Giê-ru-sa-lem, rao sự kiêng ăn trước mặt Đức Giê-hô-va.
耶利米書 36:10 ^
巴 錄 就 在 耶 和 華 殿 的 上 院 、 耶 和 華 殿 的 新 門 口 、 沙 番 的 兒 子 文 士 基 瑪 利 雅 的 屋 內 、 念 書 上 耶 利 米 的 話 給 眾 民 聽 。
Giê-rê-mi-a 36:10 ^
Ba-rúc bèn đọc cho cả dân sự nghe mọi lời của Giê-rê-mi trong sách, tại nhà Đức Giê-hô-va, trong phòng Ghê-ma-ria, con trai Sa-phan làm thơ ký, nơi hành lang trên, lối vào cửa mới nhà Đức Giê-hô-va.
耶利米書 36:11 ^
沙 番 的 孫 子 基 瑪 利 雅 的 兒 子 米 該 亞 、 聽 見 書 上 耶 和 華 的 一 切 話 、
Giê-rê-mi-a 36:11 ^
Khi Mi-chê, con trai Ghê-ma-ria, cháu Sa-phan, đã nghe đọc mọi lời của Đức Giê-hô-va trong sách,
耶利米書 36:12 ^
他 就 下 到 王 宮 、 進 入 文 士 的 屋 子 . 眾 首 領 、 就 是 文 士 以 利 沙 瑪 、 示 瑪 雅 的 兒 子 第 萊 雅 、 亞 革 波 的 兒 子 以 利 拿 單 、 沙 番 的 兒 子 基 瑪 利 雅 、 哈 拿 尼 雅 的 兒 子 西 底 家 、 和 其 餘 的 首 領 、 都 坐 在 那 裡 。
Giê-rê-mi-a 36:12 ^
bèn xuống cung vua, trong phòng thơ ký; và, nầy, hết thảy các quan trưởng đều ngồi đó: tức Ê-li-sa-ma thơ ký, Đê-la-gia con trai Sê-ma-gia, En-na-than con trai Ac-bồ, Ghê-ma-ria con trai Sa-phan, Sê-đê-kia con trai Ha-na-nia, và hết thảy các quan trưởng.
耶利米書 36:13 ^
於 是 米 該 亞 對 他 們 述 說 他 所 聽 見 的 一 切 話 、 就 是 巴 錄 向 百 姓 念 那 書 的 時 候 所 聽 見 的 。
Giê-rê-mi-a 36:13 ^
Mi-chê thuật cho họ mòi lời mình đã nghe, khi Ba-rúc đọc sách vào tai dân sự.
耶利米書 36:14 ^
眾 首 領 就 打 發 古 示 的 曾 孫 示 利 米 雅 的 孫 子 尼 探 雅 的 兒 子 猶 底 到 巴 錄 那 裡 、 對 他 說 、 你 將 所 念 給 百 姓 聽 的 書 卷 拿 在 手 中 、 到 我 們 這 裡 來 . 尼 利 亞 的 兒 子 巴 錄 就 手 拿 書 卷 、 來 到 他 們 那 裡 。
Giê-rê-mi-a 36:14 ^
Cho nên các quan trưởng bèn sai Giê-hu-đi, con trai Nê-tha-nia cháu Sê-lê-mia, chắt Cu-si, đến cùng Ba-rúc, mà rằng: Hãy cầm trong tay cuốn sách mà ngươi đã đọc cho dân sự nghe, và đến đây. Ba-rúc, con trai Nê-ri-gia, cầm cuốn sách trong tay mình, và đến cùng họ.
耶利米書 36:15 ^
他 們 對 他 說 、 請 你 坐 下 、 念 給 我 們 聽 . 巴 錄 就 念 給 他 們 聽 。
Giê-rê-mi-a 36:15 ^
Họ bảo người rằng: Hãy ngồi và đọc đi cho chúng ta nghe. Ba-rúc đọc sách cho họ.
耶利米書 36:16 ^
他 們 聽 見 這 一 切 話 就 害 怕 、 面 面 相 觀 、 對 巴 錄 說 、 我 們 必 須 將 這 一 切 話 告 訴 王 。
Giê-rê-mi-a 36:16 ^
Nhưng, khi họ nghe hết mọi lời, thì sợ mà ngó nhau, và nói cùng Ba-rúc rằng: Chúng ta chắc sẽ đem mọi lời đó tâu cùng vua.
耶利米書 36:17 ^
他 們 問 巴 錄 說 、 請 你 告 訴 我 們 、 你 怎 樣 從 他 口 中 寫 這 一 切 話 呢 。
Giê-rê-mi-a 36:17 ^
Đoạn, họ gạn hỏi Ba-rúc rằng: Hãy cho chúng ta biết thể nào ngươi đã chép mọi lời nầy bởi miệng người.
耶利米書 36:18 ^
巴 錄 回 答 說 、 他 用 口 向 我 說 這 一 切 話 、 我 就 用 筆 墨 寫 在 書 上 。
Giê-rê-mi-a 36:18 ^
Ba-rúc đáp rằng: Người lấy miệng thuật cho tôi những lời nầy, và tôi cùng mực chép vào cuốn sách.
耶利米書 36:19 ^
眾 首 領 對 巴 錄 說 、 你 和 耶 利 米 要 去 藏 起 來 . 不 可 叫 人 知 道 你 們 在 那 裡 。
Giê-rê-mi-a 36:19 ^
Các quan trưởng bèn nói cùng Ba-rúc rằng: Đi đi, ngươi với Giê-rê-mi hãy lánh mình, đừng cho ai biết các ngươi ở đâu.
耶利米書 36:20 ^
眾 首 領 進 院 見 王 、 卻 先 把 書 卷 存 在 文 士 以 利 沙 瑪 的 屋 內 . 以 後 將 這 一 切 話 說 給 王 聽 。
Giê-rê-mi-a 36:20 ^
Rồi các quan trưởng cất cuống sách trong phòng thơ ký Ê-li-sa-ma, vào đến cùng vua trong hành lang, và thật hết mọi lời cho vua nghe.
耶利米書 36:21 ^
王 就 打 發 猶 底 去 拿 這 書 卷 來 . 他 便 從 文 士 以 利 沙 瑪 的 屋 內 取 來 、 念 給 王 、 和 王 左 右 侍 立 的 眾 首 領 聽 。
Giê-rê-mi-a 36:21 ^
Vua sai Giê-hu-đi lấy cuốn sách; Giê-hu-đi lấy cuốn sách trong phòng thơ ký Ê-li-sa-ma, và đem đọc cho vua và hết thảy các quan trưởng đứng chầu bên vua đều nghe.
耶利米書 36:22 ^
那 時 正 是 九 月 、 王 坐 在 過 冬 的 房 屋 裡 、 王 的 前 面 火 盆 中 有 燒 ? 的 火 。
Giê-rê-mi-a 36:22 ^
Bấy giờ là tháng chín; vua đương ngồi trong cung mùa đông, có lò than đỏ trước mặt vua.
耶利米書 36:23 ^
猶 底 念 了 三 四 篇 、 〔 或 作 行 〕 王 就 用 文 士 的 刀 將 書 卷 割 破 、 扔 在 火 盆 中 、 直 到 全 卷 在 火 中 燒 盡 了 。
Giê-rê-mi-a 36:23 ^
Xảy ra, Giê-hu-đi vừa đọc được ba bốn hàng trong sách, vua lấy dao nhỏ cắt đi và ném vào lửa trong lò, cho đến sách cháy hết trong lửa nơi lò.
耶利米書 36:24 ^
王 和 聽 見 這 一 切 話 的 臣 僕 、 都 不 懼 怕 、 也 不 撕 裂 衣 服 。
Giê-rê-mi-a 36:24 ^
Vua cùng các bầy tôi đã nghe mọi lời đó, không sợ gì cả, không xé áo mình.
耶利米書 36:25 ^
以 利 拿 單 和 第 萊 雅 並 基 瑪 利 雅 懇 求 王 不 要 燒 這 書 卷 . 他 卻 不 聽 。
Giê-rê-mi-a 36:25 ^
Vả lại, En-na-than, Đê-la-gia và Ghê-ma-ria có cầu xin vua đừng đốt cuốn sách, mà vua chẳng khứng nghe.
耶利米書 36:26 ^
王 就 吩 咐 哈 米 勒 的 兒 子 〔 或 作 王 的 兒 子 〕 耶 拉 篾 、 和 亞 斯 列 的 兒 子 西 萊 雅 、 並 亞 伯 疊 的 兒 子 示 利 米 雅 、 去 捉 拿 文 士 巴 錄 、 和 先 知 耶 利 米 . 耶 和 華 卻 將 他 們 隱 藏 。
Giê-rê-mi-a 36:26 ^
Vua truyền cho Giê-rác-mê-ên, con trai Ham-mê-léc cho Sê-ra-gia, con trai Ach-ri-ên, và cho Sê-lê-mia, con trai Ap-đê-ên, đi bắt thơ ký Ba-rúc và tiên tri Giê-rê-mi; nhưng Đức Giê-hô-va giấu hai người.
耶利米書 36:27 ^
王 燒 了 書 卷 . 其 上 有 巴 錄 從 耶 利 米 口 中 所 寫 的 話 、 以 後 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 、
Giê-rê-mi-a 36:27 ^
Sau khi vua đốt cuốn sách có những lời mà Ba-rúc đã cứ miệng Giê-rê-mi chép ra, có lời Đức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi như vầy:
耶利米書 36:28 ^
你 再 取 一 卷 、 將 猶 大 王 約 雅 敬 所 燒 第 一 卷 上 的 一 切 話 寫 在 其 上 。
Giê-rê-mi-a 36:28 ^
Hãy lấy một cuốn khác, và chép vào đó mọi lời đã chép trong cuốn trước mà Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, đã đốt đi.
耶利米書 36:29 ^
論 到 猶 大 王 約 雅 敬 你 要 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 你 燒 了 書 卷 、 說 、 你 為 甚 麼 在 其 上 寫 著 說 、 巴 比 倫 王 必 要 來 毀 滅 這 地 、 使 這 地 上 絕 了 人 民 牲 畜 呢 。
Giê-rê-mi-a 36:29 ^
Còn về Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, thì ngươi khá nói rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Ngươi đã đốt cuốn nầy và nói rằng: Sao ngươi có chép rằng vua Ba-by-lôn chắc sẽ đến, phá đất nầy, và diệt loài người và loài vật?
耶利米書 36:30 ^
所 以 耶 和 華 論 到 猶 大 王 約 雅 敬 說 . 他 後 裔 中 必 沒 有 人 坐 在 大 衛 的 寶 座 上 . 他 的 屍 首 必 被 拋 棄 、 白 日 受 炎 熱 、 黑 夜 受 寒 霜 。
Giê-rê-mi-a 36:30 ^
Vì cớ đó, nầy là lời Đức Giê-hô-va phán về Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa: Chẳng có ai thuộc về nó sẽ ngồi trên ngai Đa-vít; thây nó sẽ bị giang nắng ban ngày, và giang sương muối ban đêm.
耶利米書 36:31 ^
我 必 因 他 、 和 他 後 裔 . 並 他 臣 僕 的 罪 孽 、 刑 罰 他 們 . 我 要 使 我 所 說 的 一 切 災 禍 臨 到 他 們 、 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 並 猶 大 人 . 只 是 他 們 不 聽 。
Giê-rê-mi-a 36:31 ^
Ta sẽ phạt nó, phạt con cháu và bầy tôi nó, vì gian ác chúng nó. Ta sẽ giáng trên chúng nó, trên dân cư Giê-ru-sa-lem và người Giu-đa, mọi tai nạn ta đã rao cho chúng nó mà chúng nó không nghe.
耶利米書 36:32 ^
於 是 耶 利 米 又 取 一 書 卷 、 交 給 尼 利 亞 的 兒 子 文 士 巴 錄 、 他 就 從 耶 利 米 的 口 中 寫 了 猶 大 王 約 雅 敬 所 燒 前 卷 上 的 一 切 話 . 另 外 又 添 了 許 多 相 彷 的 話 。
Giê-rê-mi-a 36:32 ^
Giê-rê-mi bèn lấy một cuốn khác đưa cho thơ ký Ba-rúc, con trai Nê-ri-gia; Ba-rúc cứ miệng Giê-rê-mi mà chép lại mọi lời trong cuốn mà Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, đã đốt đi trong lửa. Có nhiều lời giống nhau đã thêm vào đó.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 越南 | 耶利米書 36 - Giê-rê-mi-a 36