圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

以西結書 41

Ezequiel 41

以西結書 41:1 ^
他 帶 我 到 殿 那 裡 、 量 牆 柱 、 這 面 厚 六 肘 、 那 面 厚 六 肘 、 寬 窄 與 會 幕 相 同 。
Ezequiel 41:1 ^
Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
以西結書 41:2 ^
門 口 寬 十 肘 . 門 兩 旁 、 這 邊 五 肘 、 那 邊 五 肘 、 他 量 殿 長 四 十 肘 、 寬 二 十 肘 。
Ezequiel 41:2 ^
E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
以西結書 41:3 ^
他 到 內 殿 、 量 牆 柱 、 各 厚 二 肘 、 門 口 寬 六 肘 、 門 兩 旁 各 寬 七 肘 。
Ezequiel 41:3 ^
E entrou dentro, e mediu cada umbral da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e a largura da entrada, sete côvados.
以西結書 41:4 ^
他 量 內 殿 、 長 二 十 肘 . 寬 二 十 肘 . 他 對 我 說 、 這 是 至 聖 所 。
Ezequiel 41:4 ^
Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e disse-me: Este é o lugar santíssimo.
以西結書 41:5 ^
他 又 量 殿 牆 、 厚 六 肘 . 圍 著 殿 有 旁 屋 、 各 寬 四 肘 。
Ezequiel 41:5 ^
Então mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, por todo o redor do templo.
以西結書 41:6 ^
旁 屋 有 三 層 、 層 疊 而 上 、 每 層 排 列 三 十 間 . 旁 屋 的 梁 木 擱 在 殿 牆 坎 上 、 免 得 插 入 殿 牆 。
Ezequiel 41:6 ^
E as câmaras laterais eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e elas entravam na parede que tocava no templo para essas câmaras laterais em redor, para se susterem nela, porque não travavam da parede do templo.
以西結書 41:7 ^
這 圍 殿 的 旁 屋 、 越 高 越 寬 . 因 旁 屋 圍 殿 懸 疊 而 上 . 所 以 越 上 越 寬 、 從 下 一 層 、 由 中 一 層 、 到 上 一 層 。
Ezequiel 41:7 ^
Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo.
以西結書 41:8 ^
我 又 見 圍 著 殿 有 高 月 臺 . 旁 屋 的 根 基 、 高 足 一 竿 、 就 是 六 大 肘 。
Ezequiel 41:8 ^
Vi também que havia ao redor do templo um pavimento elevado; os fundamentos das câmaras laterais eram da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
以西結書 41:9 ^
旁 屋 的 外 牆 厚 五 肘 . 旁 屋 之 外 、 還 有 餘 地 。
Ezequiel 41:9 ^
A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados.
以西結書 41:10 ^
在 旁 屋 與 對 面 的 房 屋 中 間 有 空 地 、 寬 二 十 肘 。
Ezequiel 41:10 ^
E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo.
以西結書 41:11 ^
旁 屋 的 門 、 都 向 餘 地 、 一 門 向 北 、 一 門 向 南 . 周 圍 的 餘 地 寬 五 肘 。
Ezequiel 41:11 ^
E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a parte do pavimento que sobrava, uma entrada para o lado do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura desta parte do pavimento era de cinco côvados em redor.
以西結書 41:12 ^
在 西 面 空 地 之 後 有 房 子 、 寬 七 十 肘 、 長 九 十 肘 . 牆 四 圍 厚 五 肘 。
Ezequiel 41:12 ^
Era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados.
以西結書 41:13 ^
這 樣 、 他 量 殿 、 長 一 百 肘 . 又 量 空 地 、 和 那 房 子 、 並 牆 、 共 長 一 百 肘 .
Ezequiel 41:13 ^
Assim mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
以西結書 41:14 ^
殿 的 前 面 、 和 兩 旁 的 空 地 、 寬 一 百 肘 。
Ezequiel 41:14 ^
E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado que olha para o oriente, cem côvados.
以西結書 41:15 ^
他 量 空 地 後 面 的 那 房 子 、 並 兩 旁 的 樓 廊 、 共 長 一 百 肘 .
Ezequiel 41:15 ^
Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de um e de outro lado, cem côvados. A nave do templo, a câmara interior, e o vestíbulo do átrio eram forrados;
以西結書 41:16 ^
內 殿 、 院 廊 、 門 檻 、 嚴 緊 的 窗 櫺 、 並 對 著 門 檻 的 三 層 樓 廊 、 從 地 到 窗 櫺 、 ( 窗 櫺 都 有 蔽 子 )
Ezequiel 41:16 ^
e os três tinham janelas gradeadas. As galerias em redor nos três andares, defronte do limiar, eram forradas de madeira em redor, e isto desde o chão até as janelas ,
以西結書 41:17 ^
直 到 門 以 上 、 就 是 到 內 殿 、 和 外 殿 內 外 四 圍 牆 壁 、 都 按 尺 寸 用 木 板 遮 蔽 。
Ezequiel 41:17 ^
até o espaço em cima da porta para a câmara interior, por dentro e por fora. E em todas as paredes em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
以西結書 41:18 ^
牆 上 雕 刻 ? ? ? 和 棕 樹 . 每 二 ? ? ? 中 間 有 一 棵 棕 樹 、 每 ? ? ? 有 二 臉 .
Ezequiel 41:18 ^
havia querubins e palmeiras de entalhe; e havia uma palmeira entre querubim e querubim; e cada querubim tinha dois rostos,
以西結書 41:19 ^
這 邊 有 人 臉 向 著 棕 樹 、 那 邊 有 獅 子 臉 向 著 棕 樹 . 殿 內 周 圍 都 是 如 此 。
Ezequiel 41:19 ^
de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor.
以西結書 41:20 ^
從 地 至 門 以 上 、 都 有 ? ? ? 和 棕 樹 . 殿 牆 就 是 這 樣 。
Ezequiel 41:20 ^
Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.
以西結書 41:21 ^
殿 的 門 柱 是 方 的 . 至 聖 所 的 前 面 、 形 狀 和 殿 的 形 狀 一 樣 。
Ezequiel 41:21 ^
As ombreiras das portas do templo eram quadradas; e diante do santuário havia uma coisa semelhante
以西結書 41:22 ^
壇 是 木 頭 作 的 、 高 三 肘 、 長 二 肘 . 壇 角 、 和 壇 面 、 並 四 旁 、 都 是 木 頭 作 的 . 他 對 我 說 、 這 是 耶 和 華 面 前 的 桌 子 。
Ezequiel 41:22 ^
a um altar de madeira, de três côvados de altura, e o seu comprimento era de dois côvados; os seus cantos, o seu fundamento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
以西結書 41:23 ^
殿 和 至 聖 所 的 門 、 各 有 兩 扇 。
Ezequiel 41:23 ^
Ora, a nave e o santuário ambos tinham portas duplas.
以西結書 41:24 ^
每 扇 分 兩 扇 、 這 兩 扇 是 摺 疊 的 . 這 邊 門 分 兩 扇 、 那 邊 門 也 分 兩 扇 。
Ezequiel 41:24 ^
As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.
以西結書 41:25 ^
殿 的 門 扇 上 雕 刻 ? ? ? 和 棕 樹 、 與 刻 在 牆 上 的 一 般 . 在 外 頭 廊 前 有 木 檻 。
Ezequiel 41:25 ^
E havia nas portas da nave querubins e palmeiras de entalhe, como os que estavam nas paredes; e havia um grande toldo de madeira diante do vestíbulo por fora.
以西結書 41:26 ^
廊 這 邊 那 邊 、 都 有 嚴 緊 的 窗 櫺 和 棕 樹 . 殿 的 旁 屋 和 檻 、 就 是 這 樣 。
Ezequiel 41:26 ^
Também havia janelas fechadas e palmeiras, de uma e de outra banda, pelos lados do vestíbulo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 以西結書 41 - Ezequiel 41