圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

申命記 16

Deuteronômio 16

申命記 16:1 ^
你 要 注 意 亞 筆 月 、 向 耶 和 華 你 的   神 守 逾 越 節 、 因 為 耶 和 華 你 的   神 在 亞 筆 月 夜 間 、 領 你 出 埃 及 。
Deuteronômio 16:1 ^
Guarda o mês de abibe, e celebra a páscoa ao Senhor teu Deus; porque no mes de abibe, de noite, o Senhor teu Deus tirou-te do Egito.
申命記 16:2 ^
你 當 在 耶 和 華 所 選 擇 要 立 為 他 名 的 居 所 、 從 牛 群 羊 群 中 、 將 逾 越 節 的 祭 牲 獻 給 耶 和 華 你 的   神 .
Deuteronômio 16:2 ^
Então, das ovelhas e das vacas, sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
申命記 16:3 ^
你 喫 這 祭 牲 不 可 喫 有 酵 的 餅 、 七 日 之 內 要 喫 無 酵 餅 、 就 是 困 苦 餅 . ( 你 本 是 急 忙 出 了 埃 及 地 ) 要 叫 你 一 生 一 世 記 念 你 從 埃 及 地 出 來 的 日 子 。
Deuteronômio 16:3 ^
Nela não comerás pão levedado; por sete dias comerás pães ázimos, pão de aflição , para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
申命記 16:4 ^
在 你 四 境 之 內 、 七 日 不 可 見 麵 酵 . 頭 一 日 晚 上 所 獻 的 肉 、 一 點 不 可 留 到 早 晨 。
Deuteronômio 16:4 ^
O fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que sacrificares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até pela manhã.
申命記 16:5 ^
在 耶 和 華 你   神 所 賜 的 各 城 中 、 你 不 可 獻 逾 越 節 的 祭 、
Deuteronômio 16:5 ^
Não poderás sacrificar a páscoa em qualquer uma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá,
申命記 16:6 ^
只 當 在 耶 和 華 你   神 所 選 擇 要 立 為 他 名 的 居 所 、 晚 上 日 落 的 時 候 、 乃 是 你 出 埃 及 的 時 候 、 獻 逾 越 節 的 祭 。
Deuteronômio 16:6 ^
mas no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome; ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
申命記 16:7 ^
當 在 耶 和 華 你   神 所 選 擇 的 地 方 、 把 肉 烤 了 喫 . 〔 烤 或 作 煮 〕 次 日 早 晨 就 回 到 你 的 帳 棚 去 。
Deuteronômio 16:7 ^
Então a cozerás, e comerás no lugar que o Senhor teu Deus escolher; depois, pela manhã, voltarás e irás às tuas tendas.
申命記 16:8 ^
你 要 喫 無 酵 餅 六 日 、 第 七 日 要 向 耶 和 華 你 的   神 守 嚴 肅 會 、 不 可 作 工 。
Deuteronômio 16:8 ^
Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá assembléia solene ao Senhor teu Deus; nele nenhum trabalho farás.
申命記 16:9 ^
你 要 計 算 七 七 日 、 從 你 開 鐮 收 割 禾 稼 時 算 起 、 共 計 七 七 日 。
Deuteronômio 16:9 ^
Sete semanas contarás; desde o dia em que começares a meter a foice na seara, começarás a contar as sete semanas.
申命記 16:10 ^
你 要 照 耶 和 華 你   神 所 賜 你 的 福 、 手 裡 拿 著 甘 心 祭 、 獻 在 耶 和 華 你 的   神 面 前 守 七 七 節 。
Deuteronômio 16:10 ^
Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus segundo a medida da oferta voluntária da tua mão, que darás conforme o Senhor teu Deus te houver abençoado.
申命記 16:11 ^
你 和 你 兒 女 、 僕 婢 、 並 住 在 你 城 裡 的 利 未 人 、 以 及 在 你 們 中 間 寄 居 的 、 與 孤 兒 寡 婦 、 都 要 在 耶 和 華 你   神 所 選 擇 立 為 他 名 的 居 所 、 在 耶 和 華 你 的   神 面 前 歡 樂 。
Deuteronômio 16:11 ^
E te regozijarás perante o Senhor teu Deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que está dentro das tuas portas, o peregrino, o órfão e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
申命記 16:12 ^
你 也 要 記 念 你 在 埃 及 作 過 奴 僕 . 你 要 謹 守 遵 行 這 些 律 例 。
Deuteronômio 16:12 ^
Também te lembrarás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os cumpriras.
申命記 16:13 ^
你 把 禾 場 的 穀 、 酒 醡 的 酒 、 收 藏 以 後 、 就 要 守 住 棚 節 七 日 。
Deuteronômio 16:13 ^
A festa dos tabernáculos celebrarás por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
申命記 16:14 ^
守 節 的 時 候 、 你 和 你 兒 女 、 僕 婢 、 並 住 在 你 城 裡 的 利 未 人 、 以 及 寄 居 的 、 與 孤 兒 寡 婦 、 都 要 歡 樂 。
Deuteronômio 16:14 ^
E na tua festa te regozijarás, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, e o levita, o peregrino, o órfão e a viúva que estão dentro das tuas portas.
申命記 16:15 ^
在 耶 和 華 所 選 擇 的 地 方 、 你 當 向 耶 和 華 你 的   神 守 節 七 日 . 因 為 耶 和 華 你   神 在 你 一 切 的 土 產 上 、 和 你 手 裡 所 辦 的 事 上 、 要 賜 福 與 你 、 你 就 非 常 的 歡 樂 。
Deuteronômio 16:15 ^
sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo trabalho das tuas mãos; pelo que estarás de todo alegre.
申命記 16:16 ^
你 一 切 的 男 丁 、 要 在 除 酵 節 、 七 七 節 、 住 棚 節 、 一 年 三 次 、 在 耶 和 華 你   神 所 選 擇 的 地 方 朝 見 他 、 卻 不 可 空 手 朝 見 .
Deuteronômio 16:16 ^
Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher: na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos. Não aparecerão vazios perante o Senhor;
申命記 16:17 ^
各 人 要 按 自 己 的 力 量 、 照 耶 和 華 你   神 所 賜 的 福 分 、 奉 獻 禮 物 。
Deuteronômio 16:17 ^
cada qual oferecerá conforme puder, conforme a bênção que o Senhor teu Deus lhe houver dado.
申命記 16:18 ^
你 要 在 耶 和 華 你   神 所 賜 的 各 城 裡 、 按 著 各 支 派 、 設 立 審 判 官 、 和 官 長 。 他 們 必 按 公 義 的 審 判 、 判 斷 百 姓 。
Deuteronômio 16:18 ^
Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá, segundo as tuas tribos, para que julguem o povo com justiça.
申命記 16:19 ^
不 可 屈 枉 正 直 、 不 可 看 人 的 外 貌 、 也 不 可 受 賄 賂 、 因 為 賄 賂 能 叫 智 慧 人 的 眼 變 瞎 了 、 又 能 顛 倒 義 人 的 話 。
Deuteronômio 16:19 ^
Não torcerás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porque a peita cega os olhos dos sábios, e perverte a causa dos justos.
申命記 16:20 ^
你 要 追 求 至 公 、 至 義 、 好 叫 你 存 活 、 承 受 耶 和 華 你   神 所 賜 你 的 地 。
Deuteronômio 16:20 ^
A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas, e possuas em herança a terra que o Senhor teu Deus te dá.
申命記 16:21 ^
你 為 耶 和 華 你 的   神 築 壇 、 不 可 在 壇 旁 栽 甚 麼 樹 木 、 作 為 木 偶 。
Deuteronômio 16:21 ^
Não plantarás nenhuma árvore como asera, ao pé do altar do Senhor teu Deus, que fizeres,
申命記 16:22 ^
也 不 可 為 自 己 設 立 柱 像 、 這 是 耶 和 華 你   神 所 恨 惡 的 。
Deuteronômio 16:22 ^
nem levantarás para ti coluna, coisas que o Senhor teu Deus detesta.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 申命記 16 - Deuteronômio 16