圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

箴言 28

Die Spruche 28

箴言 28:1 ^
惡 人 雖 無 人 追 趕 也 逃 跑 、 義 人 卻 膽 壯 像 獅 子 。
Die Spruche 28:1 ^
Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
箴言 28:2 ^
邦 國 因 有 罪 過 、 君 王 就 多 更 換 . 因 有 聰 明 知 識 的 人 、 國 必 長 存 。
Die Spruche 28:2 ^
Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
箴言 28:3 ^
窮 人 欺 壓 貧 民 、 好 像 暴 雨 沖 沒 糧 食 。
Die Spruche 28:3 ^
Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.
箴言 28:4 ^
違 棄 律 法 的 、 誇 獎 惡 人 . 遵 守 律 法 的 、 卻 與 惡 人 相 爭 。
Die Spruche 28:4 ^
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
箴言 28:5 ^
壞 人 不 明 白 公 義 . 惟 有 尋 求 耶 和 華 的 無 不 明 白 。
Die Spruche 28:5 ^
Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
箴言 28:6 ^
行 為 純 正 的 窮 乏 人 、 勝 過 行 事 乖 僻 的 富 足 人 。
Die Spruche 28:6 ^
Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.
箴言 28:7 ^
謹 守 律 法 的 是 智 慧 之 子 . 與 貪 食 人 作 伴 的 、 卻 羞 辱 其 父 。
Die Spruche 28:7 ^
Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.
箴言 28:8 ^
人 以 厚 利 加 增 財 物 、 是 給 那 憐 憫 窮 人 者 積 蓄 的 。
Die Spruche 28:8 ^
Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
箴言 28:9 ^
轉 耳 不 聽 律 法 的 、 他 的 祈 禱 也 為 可 憎 。
Die Spruche 28:9 ^
Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.
箴言 28:10 ^
誘 惑 正 直 人 行 惡 道 的 、 必 掉 在 自 己 的 坑 裡 . 惟 有 完 全 人 、 必 承 受 福 分 。
Die Spruche 28:10 ^
Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
箴言 28:11 ^
富 足 人 自 以 為 有 智 慧 . 但 聰 明 的 貧 窮 人 、 能 將 他 查 透 。
Die Spruche 28:11 ^
Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
箴言 28:12 ^
義 人 得 志 有 大 榮 耀 . 惡 人 興 起 人 就 躲 藏 。
Die Spruche 28:12 ^
Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
箴言 28:13 ^
遮 掩 自 己 罪 過 的 、 必 不 亨 通 . 承 認 離 棄 罪 過 的 、 必 蒙 憐 恤 。
Die Spruche 28:13 ^
Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
箴言 28:14 ^
常 存 敬 畏 的 、 便 為 有 福 . 心 存 剛 硬 的 、 必 陷 在 禍 患 裡 。
Die Spruche 28:14 ^
Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
箴言 28:15 ^
暴 虐 的 君 王 轄 制 貧 民 . 好 像 吼 叫 的 獅 子 、 覓 食 的 熊 。
Die Spruche 28:15 ^
Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
箴言 28:16 ^
無 知 的 君 多 行 暴 虐 . 以 貪 財 為 可 恨 的 、 必 年 長 日 久 。
Die Spruche 28:16 ^
Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
箴言 28:17 ^
背 負 流 人 血 之 罪 的 、 必 往 坑 裡 奔 跑 、 誰 也 不 可 攔 阻 他 。
Die Spruche 28:17 ^
Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.
箴言 28:18 ^
行 動 正 直 的 、 必 蒙 拯 救 . 行 事 彎 曲 的 、 立 時 跌 倒 。
Die Spruche 28:18 ^
Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.
箴言 28:19 ^
耕 種 自 己 田 地 的 、 必 得 飽 食 . 追 隨 虛 浮 的 、 足 受 窮 乏 。
Die Spruche 28:19 ^
Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
箴言 28:20 ^
誠 實 人 必 多 得 福 、 想 要 急 速 發 財 的 、 不 免 受 罰 。
Die Spruche 28:20 ^
Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
箴言 28:21 ^
看 人 的 情 面 、 乃 為 不 好 . 人 因 一 塊 餅 枉 法 、 也 為 不 好 。
Die Spruche 28:21 ^
Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.
箴言 28:22 ^
人 有 惡 眼 想 要 急 速 發 財 、 卻 不 知 窮 乏 必 臨 到 他 身 。
Die Spruche 28:22 ^
Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.
箴言 28:23 ^
責 備 人 的 、 後 來 蒙 人 喜 悅 、 多 於 那 用 舌 頭 諂 媚 人 的 。
Die Spruche 28:23 ^
Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
箴言 28:24 ^
偷 竊 父 母 的 、 說 、 這 不 是 罪 . 此 人 就 是 與 強 盜 同 類 。
Die Spruche 28:24 ^
Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
箴言 28:25 ^
心 中 貪 婪 的 、 挑 起 爭 端 . 倚 靠 耶 和 華 的 、 必 得 豐 裕 。
Die Spruche 28:25 ^
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.
箴言 28:26 ^
心 中 自 是 的 、 便 是 愚 昧 人 . 憑 智 慧 行 事 的 、 必 蒙 拯 救 。
Die Spruche 28:26 ^
Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
箴言 28:27 ^
賙 濟 貧 窮 的 、 不 致 缺 乏 . 佯 為 不 見 的 、 必 多 受 咒 詛 。
Die Spruche 28:27 ^
Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.
箴言 28:28 ^
惡 人 興 起 、 人 就 躲 藏 . 惡 人 敗 亡 、 義 人 增 多 。
Die Spruche 28:28 ^
Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 箴言 28 - Die Spruche 28