圣经 - 双语

中文 - 法语

<<
>>

詩篇 66

Psaumes 66

詩篇 66:1 ^
〔 一 篇 詩 歌 、 交 與 伶 長 。 〕 全 地 都 當 向   神 歡 呼 、
Psaumes 66:1 ^
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
詩篇 66:2 ^
歌 頌 他 名 的 榮 耀 . 用 讚 美 的 言 語 、 將 他 的 榮 耀 發 明 。
Psaumes 66:2 ^
Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
詩篇 66:3 ^
當 對   神 說 、 你 的 作 為 何 等 可 畏 . 因 你 的 大 能 仇 敵 要 投 降 你 。
Psaumes 66:3 ^
Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
詩篇 66:4 ^
全 地 要 敬 拜 你 、 歌 頌 你 、 要 歌 頌 你 的 名 。 〔 細 拉 〕
Psaumes 66:4 ^
Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.
詩篇 66:5 ^
你 們 來 看   神 所 行 的 . 他 向 世 人 所 作 之 事 、 是 可 畏 的 。
Psaumes 66:5 ^
Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l`homme.
詩篇 66:6 ^
他 將 海 變 成 乾 地 . 眾 民 步 行 過 河 . 我 們 在 那 裡 因 他 歡 喜 。
Psaumes 66:6 ^
Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
詩篇 66:7 ^
他 用 權 能 治 理 萬 民 、 直 到 永 遠 . 他 的 眼 睛 鑒 察 列 邦 . 悖 逆 的 人 不 可 自 高 。 〔 細 拉 〕
Psaumes 66:7 ^
Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s`élèvent pas! -Pause.
詩篇 66:8 ^
萬 民 哪 、 你 們 當 稱 頌 我 們 的   神 、 使 人 得 聽 讚 美 他 的 聲 音 .
Psaumes 66:8 ^
Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
詩篇 66:9 ^
他 使 我 們 的 性 命 存 活 、 也 不 叫 我 們 的 腳 搖 動 。
Psaumes 66:9 ^
Il a conservé la vie à notre âme, Et il n`a pas permis que notre pied chancelât.
詩篇 66:10 ^
  神 阿 、 你 曾 試 驗 我 們 、 熬 煉 我 們 、 如 熬 煉 銀 子 一 樣 。
Psaumes 66:10 ^
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l`argent.
詩篇 66:11 ^
你 使 我 們 進 入 網 羅 、 把 重 擔 放 在 我 們 的 身 上 。
Psaumes 66:11 ^
Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
詩篇 66:12 ^
你 使 人 坐 車 軋 我 們 的 頭 . 我 們 經 過 水 火 . 你 卻 使 我 們 到 豐 富 之 地 。
Psaumes 66:12 ^
Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l`eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l`abondance.
詩篇 66:13 ^
我 要 用 燔 祭 進 你 的 殿 、 向 你 還 我 的 願 、
Psaumes 66:13 ^
J`irai dans ta maison avec des holocaustes, J`accomplirai mes voeux envers toi:
詩篇 66:14 ^
就 是 在 急 難 時 我 嘴 唇 所 發 的 、 口 中 所 許 的 。
Psaumes 66:14 ^
Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
詩篇 66:15 ^
我 要 把 肥 牛 作 燔 祭 、 將 公 羊 的 香 祭 獻 給 你 . 又 把 公 牛 和 山 羊 獻 上 。 〔 細 拉 〕
Psaumes 66:15 ^
Je t`offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.
詩篇 66:16 ^
凡 敬 畏   神 的 人 、 你 們 都 來 聽 . 我 要 述 說 他 為 我 所 行 的 事 。
Psaumes 66:16 ^
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu`il a fait à mon âme.
詩篇 66:17 ^
我 曾 用 口 求 告 他 、 我 的 舌 頭 、 也 稱 他 為 高 。
Psaumes 66:17 ^
J`ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
詩篇 66:18 ^
我 若 心 裡 注 重 罪 孽 、 主 必 不 聽 。
Psaumes 66:18 ^
Si j`avais conçu l`iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m`aurait pas exaucé.
詩篇 66:19 ^
但   神 實 在 聽 見 了 . 他 側 耳 聽 了 我 禱 告 的 聲 音 。
Psaumes 66:19 ^
Mais Dieu m`a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
詩篇 66:20 ^
  神 是 應 當 稱 頌 的 . 他 並 沒 有 推 卻 我 的 禱 告 、 也 沒 有 叫 他 的 慈 愛 離 開 我 。
Psaumes 66:20 ^
Béni soit Dieu, Qui n`a pas rejeté ma prière, Et qui ne m`a pas retiré sa bonté!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 法语 | 詩篇 66 - Psaumes 66