圣经 - 双语

中文 - 英语

<<
>>

以賽亞書 22

Isaiah 22

以賽亞書 22:1 ^
論 異 象 谷 的 默 示 。 有 甚 麼 事 使 你 這 滿 城 的 人 都 上 房 頂 呢 .
Isaiah 22:1 ^
The word about the valley of vision. Why have all your people gone up to the house-tops?
以賽亞書 22:2 ^
你 這 滿 處 吶 喊 、 大 有 喧 嘩 的 城 、 歡 樂 的 邑 阿 、 你 中 間 被 殺 的 、 並 不 是 被 刀 殺 、 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。
Isaiah 22:2 ^
You, who are full of loud voices, a town of outcries, given up to joy; your dead men have not been put to the sword, or come to their death in war.
以賽亞書 22:3 ^
你 所 有 的 官 長 一 同 逃 跑 、 都 為 弓 箭 手 所 捆 綁 . 你 中 間 一 切 被 找 到 的 都 一 同 被 捆 綁 . 他 們 本 是 逃 往 遠 方 的 。
Isaiah 22:3 ^
All your rulers ... have gone in flight; all your strong ones have gone far away.
以賽亞書 22:4 ^
所 以 我 說 、 你 們 轉 眼 不 看 我 、 我 要 痛 哭 . 不 要 因 我 眾 民 〔 原 文 作 民 女 〕 的 毀 滅 、 就 竭 力 安 慰 我 。
Isaiah 22:4 ^
For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people.
以賽亞書 22:5 ^
因 為 主 萬 軍 之 耶 和 華 使 異 象 谷 有 潰 亂 、 踐 踏 、 煩 擾 的 日 子 . 城 被 攻 破 、 哀 聲 達 到 山 間 。
Isaiah 22:5 ^
For it is a day of trouble and of crushing down and of destruction from the Lord, the Lord of armies, in the valley of vision; ...
以賽亞書 22:6 ^
以 攔 帶 著 箭 袋 、 還 有 坐 戰 車 的 和 馬 兵 、 吉 珥 揭 開 盾 牌 。
Isaiah 22:6 ^
And Elam was armed with arrows, and Aram came on horseback; and the breastplate of Kir was uncovered.
以賽亞書 22:7 ^
你 嘉 美 的 谷 遍 滿 戰 車 、 也 有 馬 兵 在 城 門 前 排 列 。
Isaiah 22:7 ^
And your most fertile valleys were full of war-carriages, and the horsemen took up their positions in front of the town.
以賽亞書 22:8 ^
他 去 掉 猶 大 的 遮 蓋 . 那 日 、 你 就 仰 望 林 庫 內 的 軍 器 。
Isaiah 22:8 ^
He took away the cover of Judah; and in that day you were looking with care at the store of arms in the house of the woods.
以賽亞書 22:9 ^
你 們 看 見 大 衛 城 的 破 口 很 多 、 便 聚 積 下 池 的 水 。
Isaiah 22:9 ^
And you saw all the broken places in the wall of the town of David: and you got together the waters of the lower pool.
以賽亞書 22:10 ^
又 數 點 耶 路 撒 冷 的 房 屋 、 將 房 屋 拆 毀 、 修 補 城 牆 .
Isaiah 22:10 ^
And you had the houses of Jerusalem numbered, pulling down the houses to make the wall stronger.
以賽亞書 22:11 ^
又 在 兩 道 城 牆 中 間 挖 一 個 聚 水 池 、 可 盛 舊 池 的 水 . 卻 不 仰 望 作 這 事 的 主 、 也 不 顧 念 從 古 定 這 事 的 。
Isaiah 22:11 ^
And you made a place between the two walls for storing the waters of the old pool: but you gave no thought to him who had done this, and were not looking to him by whom it had been purposed long before.
以賽亞書 22:12 ^
當 那 日 主 萬 軍 之 耶 和 華 叫 人 哭 泣 哀 號 、 頭 上 光 禿 、 身 披 麻 布 。
Isaiah 22:12 ^
And in that day the Lord, the Lord of armies, was looking for weeping, and cries of sorrow, cutting off of the hair, and putting on the clothing of grief:
以賽亞書 22:13 ^
誰 知 、 人 倒 歡 喜 快 樂 、 宰 牛 殺 羊 、 喫 肉 喝 酒 、 說 、 我 們 喫 喝 罷 。 因 為 明 天 要 死 了 。
Isaiah 22:13 ^
But in place of these there was joy and delight, oxen and sheep were being made ready for food, there was feasting and drinking: men said, Now is the time for food and wine, for tomorrow death comes.
以賽亞書 22:14 ^
萬 軍 之 耶 和 華 親 自 默 示 我 、 說 、 這 罪 孽 直 到 你 們 死 、 斷 不 得 赦 免 . 這 是 主 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
Isaiah 22:14 ^
And the Lord of armies said to me secretly, Truly, this sin will not be taken from you till your death, says the Lord, the Lord of armies.
以賽亞書 22:15 ^
主 萬 軍 之 耶 和 華 這 樣 說 、 你 去 見 掌 銀 庫 的 、 就 是 家 宰 舍 伯 那 、 對 他 說 、
Isaiah 22:15 ^
The Lord, the Lord of armies, says, Go to this person in authority, this Shebna, who is over the house; who has made himself a resting-place on high, cutting out a place for himself in the rock, and say,
以賽亞書 22:16 ^
你 在 這 裡 作 甚 麼 呢 . 有 甚 麼 人 竟 在 這 裡 鑿 墳 墓 、 就 是 在 高 處 為 自 己 鑿 墳 墓 、 在 磐 石 中 為 自 己 鑿 出 安 身 之 所 。
Isaiah 22:16 ^
Who are you, and by what right have you made for yourself a resting-place here?
以賽亞書 22:17 ^
看 哪 、 耶 和 華 必 像 大 有 力 的 人 、 將 你 緊 緊 纏 裹 、 竭 力 拋 去 。
Isaiah 22:17 ^
See, O strong man, the Lord will send you violently away, gripping you with force,
以賽亞書 22:18 ^
他 必 將 你 輥 成 一 團 、 拋 在 寬 闊 之 地 、 好 像 拋 球 一 樣 . 你 這 主 人 家 的 羞 辱 、 必 在 那 裡 坐 你 榮 耀 的 車 、 也 必 在 那 裡 死 亡 。
Isaiah 22:18 ^
Twisting you round and round like a ball he will send you out into a wide country: there you will come to your end, and there will be the carriages of your pride, O shame of your lord's house!
以賽亞書 22:19 ^
我 必 趕 逐 你 離 開 官 職 . 你 必 從 你 的 原 位 撤 下 。
Isaiah 22:19 ^
And I will have you forced out of your place of authority, and pulled down from your position.
以賽亞書 22:20 ^
到 那 日 我 必 召 我 僕 人 希 勒 家 的 兒 子 以 利 亞 敬 來 .
Isaiah 22:20 ^
And in that day I will send for my servant, Eliakim, the son of Hilkiah:
以賽亞書 22:21 ^
將 你 的 外 袍 給 他 穿 上 、 將 你 的 腰 帶 給 他 繫 緊 、 將 你 的 政 權 交 在 他 手 中 . 他 必 作 耶 路 撒 冷 居 民 和 猶 大 家 的 父 。
Isaiah 22:21 ^
And I will put your robe on him, and put your band about him, and I will give your authority into his hand: and he will be a father to the men of Jerusalem, and to the family of Judah.
以賽亞書 22:22 ^
我 必 將 大 衛 家 的 鑰 匙 放 在 他 肩 頭 上 . 他 開 、 無 人 能 關 . 他 關 、 無 人 能 開 。
Isaiah 22:22 ^
And I will give the key of the family of David into his care; and what he keeps open will be shut by no one, and what he keeps shut no one will make open.
以賽亞書 22:23 ^
我 必 將 他 安 穩 、 像 釘 子 釘 在 堅 固 處 . 他 必 作 為 他 父 家 榮 耀 的 寶 座 。
Isaiah 22:23 ^
And I will put him like a nail in a safe place; and he will be for a seat of glory to his father's family.
以賽亞書 22:24 ^
他 父 家 所 有 的 榮 耀 、 連 兒 女 帶 子 孫 、 都 掛 在 他 身 上 、 好 像 一 切 小 器 皿 、 從 杯 子 到 酒 缾 掛 上 一 樣 。
Isaiah 22:24 ^
And all the glory of his father's family will be hanging on him, all their offspring, every small vessel, even the cups and the basins.
以賽亞書 22:25 ^
萬 軍 之 耶 和 華 說 、 當 那 日 釘 在 堅 固 處 的 釘 子 必 壓 斜 、 被 砍 斷 落 地 . 掛 在 其 上 的 重 擔 必 被 剪 斷 . 因 為 這 是 耶 和 華 說 的 。
Isaiah 22:25 ^
In that day, says the Lord of armies, will the nail fixed in a safe place give way; and it will be cut down, and in its fall the weight hanging on it will be cut off, for the Lord has said it.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 英语 | 以賽亞書 22 - Isaiah 22