Библии - Двуязычные

Русский - Вьетнамцев

<<
>>

От Матфея 5

Ma-thi-ơ 5

От Матфея 5:1 ^
Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
Ma-thi-ơ 5:1 ^
Đức Chúa Jêsus xem thấy đoàn dân đông, bèn lên núi kia; khi Ngài đã ngồi, thì các môn đồ đến gần.
От Матфея 5:2 ^
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
Ma-thi-ơ 5:2 ^
Ngài bèn mở miệng mà truyền dạy rằng:
От Матфея 5:3 ^
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
Ma-thi-ơ 5:3 ^
Phước cho những kẻ có lòng khó khăn, vì nước thiên đàng là của những kẻ ấy!
От Матфея 5:4 ^
Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
Ma-thi-ơ 5:4 ^
Phước cho những kẻ than khóc, vì sẽ được yên ủi!
От Матфея 5:5 ^
Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
Ma-thi-ơ 5:5 ^
Phước cho những kẻ nhu mì, vì sẽ hưởng được đất!
От Матфея 5:6 ^
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Ma-thi-ơ 5:6 ^
Phước cho những kẻ đói khát sự công bình, vì sẽ được no đủ!
От Матфея 5:7 ^
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Ma-thi-ơ 5:7 ^
Phước cho những kẻ hay thương xót, vì sẽ được thương xót!
От Матфея 5:8 ^
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
Ma-thi-ơ 5:8 ^
Phước cho những kẻ có lòng trong sạch, vì sẽ thấy Đức Chúa Trời!
От Матфея 5:9 ^
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
Ma-thi-ơ 5:9 ^
Phước cho những kẻ làm cho người hòa thuận, vì sẽ được gọi là con Đức Chúa Trời!
От Матфея 5:10 ^
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
Ma-thi-ơ 5:10 ^
Phước cho những kẻ chịu bắt bớ vì sự công bình, vì nước thiên đàng là của những kẻ ấy!
От Матфея 5:11 ^
Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
Ma-thi-ơ 5:11 ^
Khi nào vì cớ ta mà người ta mắng nhiếc, bắt bớ, và lấy mọi điều dữ nói vu cho các ngươi, thì các ngươi sẽ được phước.
От Матфея 5:12 ^
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали [и] пророков, бывших прежде вас.
Ma-thi-ơ 5:12 ^
Hãy vui vẻ, và nức lòng mừng rỡ, vì phần thưởng các ngươi ở trên trời sẽ lớn lắm; bởi vì người ta cũng từng bắt bớ các đấng tiên tri trước các ngươi như vậy.
От Матфея 5:13 ^
Вы--соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям.
Ma-thi-ơ 5:13 ^
Các ngươi là muối của đất; song nếu mất mặn đi, thì sẽ lấy giống chi mà làm cho mặn lại? Muối ấy không dùng chi được nữa, chỉ phải quăng ra ngoài và bị người ta đạp dưới chơn.
От Матфея 5:14 ^
Вы--свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
Ma-thi-ơ 5:14 ^
Các ngươi là sự sáng của thế gian; một cái thành trên núi thì không khi nào bị khuất được:
От Матфея 5:15 ^
И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
Ma-thi-ơ 5:15 ^
cũng không ai thắp đèn mà để dưới cái thùng, song người ta để trên chơn đèn, thì nó soi sáng mọi người ở trong nhà.
От Матфея 5:16 ^
Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
Ma-thi-ơ 5:16 ^
Sự sáng các ngươi hãy soi trước mặt người ta như vậy, đặng họ thấy những việc lành của các ngươi, và ngợi khen Cha các ngươi ở trên trời.
От Матфея 5:17 ^
Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
Ma-thi-ơ 5:17 ^
Các ngươi đừng tưởng ta đến đặng phá luật pháp hay là lời tiên tri; ta đến, không phải để phá, song để làm cho trọn.
От Матфея 5:18 ^
Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Ma-thi-ơ 5:18 ^
Vì ta nói thật cùng các ngươi, đương khi trời đất chưa qua đi, thì một chấm một nét trong luật pháp cũng không qua đi được cho đến khi mọi sự được trọn.
От Матфея 5:19 ^
Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном.
Ma-thi-ơ 5:19 ^
Vậy, ai hủy một điều cực nhỏ nào trong những điều răn nầy, và dạy người ta làm như vậy, thì sẽ bị xưng là cực nhỏ trong nước thiên đàng; còn như ai giữ những điều răn ấy, và dạy người ta nữa, thì sẽ được xưng là lớn trong nước thiên đàng.
От Матфея 5:20 ^
Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное.
Ma-thi-ơ 5:20 ^
Vì ta phán cho các ngươi rằng, nếu sự công bình của các ngươi chẳng trổi hơn sự công bình của các thầy thông giáo và người dòng Pha-ri-si, thì các ngươi chắc không vào nước thiên đàng.
От Матфея 5:21 ^
Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
Ma-thi-ơ 5:21 ^
Các ngươi có nghe lời phán cho người xưa rằng: Ngươi chớ giết ai; và rằng: Hễ ai giết người thì đáng bị tòa án xử đoán.
От Матфея 5:22 ^
А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: `рака`, подлежит синедриону; а кто скажет: `безумный`, подлежит геенне огненной.
Ma-thi-ơ 5:22 ^
Song ta phán cho các ngươi: Hễ ai giận anh em mình thì đáng bị tòa án xử đoán; ai mắng anh em mình là đồ điên, thì đáng bị lửa địa ngục hình phạt.
От Матфея 5:23 ^
Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
Ma-thi-ơ 5:23 ^
Ay vậy, nếu khi nào ngươi đem dâng của lễ nơi bàn thờ, mà nhớ lại anh em có điều gì nghịch cùng mình,
От Матфея 5:24 ^
оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
Ma-thi-ơ 5:24 ^
thì hãy để của lễ trước bàn thờ, trở về giảng hòa với anh em trước đã; rồi hãy đến dâng của lễ.
От Матфея 5:25 ^
Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
Ma-thi-ơ 5:25 ^
Khi ngươi đi đường với kẻ nghịch mình, phải lập tức hòa với họ, kẻo họ nộp ngươi cho quan án, quan án giao ngươi cho thầy đội, mà ngươi phải ở tù.
От Матфея 5:26 ^
истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
Ma-thi-ơ 5:26 ^
Quả thật, ta nói cùng ngươi, ngươi trả còn thiếu một đồng tiền, thì không ra khỏi tù được.
От Матфея 5:27 ^
Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.
Ma-thi-ơ 5:27 ^
Các ngươi có nghe lời phán rằng: Ngươi chớ phạm tội tà dâm.
От Матфея 5:28 ^
А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.
Ma-thi-ơ 5:28 ^
Song ta phán cho các ngươi biết: Hễ ai ngó đờn bà mà động tình tham muốn, thì trong lòng đã phạm tội tà dâm cùng người rồi.
От Матфея 5:29 ^
Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
Ma-thi-ơ 5:29 ^
Vậy nếu con mắt bên hữu xui cho ngươi phạm tội, thì hãy móc mà quăng nó cho xa ngươi đi; vì thà chịu một phần thân thể ngươi phải hư, còn hơn là cả thân thể bị ném vào địa ngục.
От Матфея 5:30 ^
И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
Ma-thi-ơ 5:30 ^
Lại nếu tay hữu xui cho ngươi phạm tội, thì hãy chặt mà liệng nó cho xa ngươi đi; vì thà chịu một phần thân thể ngươi phải hư, còn hơn là cả thân thể vào địa ngục.
От Матфея 5:31 ^
Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.
Ma-thi-ơ 5:31 ^
Lại có nói rằng: Nếu người nào để vợ mình, thì hãy cho vợ cái tờ để.
От Матфея 5:32 ^
А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
Ma-thi-ơ 5:32 ^
Song ta phán cùng các ngươi: Nếu người nào để vợ mà không phải vì cớ ngoại tình, thì người ấy làm cho vợ mình ra người tà dâm; lại nếu người nào cưới đờn bà bị để, thì cũng phạm tội tà dâm.
От Матфея 5:33 ^
Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
Ma-thi-ơ 5:33 ^
Các ngươi còn có nghe lời phán cho người xưa rằng: Ngươi chớ thề dối, nhưng đối với Chúa, phải giữ vẹn lời thề mình.
От Матфея 5:34 ^
А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;
Ma-thi-ơ 5:34 ^
Song ta phán cùng các ngươi rằng đừng thề chi hết: đừng chỉ trời mà thề, vì là ngôi của Đức Chúa Trời;
От Матфея 5:35 ^
ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
Ma-thi-ơ 5:35 ^
đừng chỉ đất mà thề, vì là bệ chơn của Đức Chúa Trời; đừng chỉ thành Giê-ru-sa-lem mà thề, vì là thành của Vua lớn.
От Матфея 5:36 ^
ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.
Ma-thi-ơ 5:36 ^
Lại cũng đừng chỉ đầu ngươi mà thề, vì tự ngươi không thể làm cho một sợi tóc nên trắng hay là đen được.
От Матфея 5:37 ^
Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
Ma-thi-ơ 5:37 ^
Song ngươi phải nói rằng: phải, phải; không, không. Còn điều người ta nói thêm đó, bởi nơi quỉ dữ mà ra.
От Матфея 5:38 ^
Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб.
Ma-thi-ơ 5:38 ^
Các ngươi có nghe lời phán rằng: Mắt đền mắt, răng đền răng.
От Матфея 5:39 ^
А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;
Ma-thi-ơ 5:39 ^
Song ta bảo các ngươi, đừng chống cự kẻ dữ. Trái lại, nếu ai vả má bên hữu ngươi, hãy đưa má bên kia cho họ luôn;
От Матфея 5:40 ^
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Ma-thi-ơ 5:40 ^
nếu ai muốn kiện ngươi đặng lột cái áo vắn, hãy để họ lấy luôn cái áo dài nữa;
От Матфея 5:41 ^
и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
Ma-thi-ơ 5:41 ^
nếu ai muốn bắt ngươi đi một dặm đường, hãy đi hai dặm với họ.
От Матфея 5:42 ^
Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
Ma-thi-ơ 5:42 ^
Ai xin của ngươi hãy cho, ai muốn mượn của ngươi, thì đừng trớ.
От Матфея 5:43 ^
Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
Ma-thi-ơ 5:43 ^
Các ngươi có nghe lời phán rằng: Hãy yêu người lân cận, và hãy ghét kẻ thù nghịch mình.
От Матфея 5:44 ^
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
Ma-thi-ơ 5:44 ^
Song ta nói cùng các ngươi rằng: Hãy yêu kẻ thù nghịch, và cầu nguyện cho kẻ bắt bớ các ngươi,
От Матфея 5:45 ^
да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
Ma-thi-ơ 5:45 ^
hầu cho các ngươi được làm con của Cha các ngươi ở trên trời; bởi vì Ngài khiến mặt trời mọc lên soi kẻ dữ cùng kẻ lành, làm mưa cho kẻ công bình cùng kẻ độc ác.
От Матфея 5:46 ^
Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
Ma-thi-ơ 5:46 ^
Nếu các ngươi yêu những kẻ yêu mình, thì có được thưởng gì đâu? Những kẻ thâu thuế há chẳng làm như vậy sao?
От Матфея 5:47 ^
И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
Ma-thi-ơ 5:47 ^
Lại nếu các ngươi tiếp đãi anh em mình mà thôi, thì có lạ gì hơn ai? Người ngoại há chẳng làm như vậy sao?
От Матфея 5:48 ^
Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Ma-thi-ơ 5:48 ^
Thế thì các ngươi hãy nên trọn vẹn, như Cha các ngươi ở trên trời là trọn vẹn.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Вьетнамцев | От Матфея 5 - Ma-thi-ơ 5