Библии - Двуязычные

Русский - Вьетнамцев

<<
>>

От Луки 15

Lu-ca 15

От Луки 15:1 ^
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
Lu-ca 15:1 ^
Hết thảy các người thâu thuế và người có tội đến gần Đức Chúa Jêsus đặng nghe Ngài giảng.
От Луки 15:2 ^
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Lu-ca 15:2 ^
Các người Pha-ri-si và các thầy thông giáo lằm bằm mà nói rằng: Người nầy tiếp những kẻ tội lỗi, và cùng ăn với họ!
От Луки 15:3 ^
Но Он сказал им следующую притчу:
Lu-ca 15:3 ^
Ngài bèn phán cho họ lời thí dụ nầy:
От Луки 15:4 ^
кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?
Lu-ca 15:4 ^
Trong các ngươi ai là người có một trăm con chiên, nếu mất một con, mà không để chín mươi chín con nơi đồng vắng, đặng đi tìm con đã mất cho kỳ được sao?
От Луки 15:5 ^
А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью
Lu-ca 15:5 ^
Khi đã kiếm được, thì vui mừng vác nó lên vai;
От Луки 15:6 ^
и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу.
Lu-ca 15:6 ^
đoạn, về đến nhà, kêu bạn hữu và kẻ lân cận, mà rằng: Hãy chung vui với ta, vì ta đã tìm được con chiên bị mất.
От Луки 15:7 ^
Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
Lu-ca 15:7 ^
Ta nói cùng các ngươi, trên trời cũng như vậy, sẽ vui mừng cho một kẻ có tội ăn năn hơn là chín mươi chín kẻ công bình không cần phải ăn năn.
От Луки 15:8 ^
Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдет,
Lu-ca 15:8 ^
Hay là, có người đờn bà nào có mười đồng bạc, mất một đồng, mà không thắp đèn, quét nhà, kiếm kỹ càng cho kỳ được sao?
От Луки 15:9 ^
а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму.
Lu-ca 15:9 ^
Khi tìm được rồi, gọi bầu bạn và người lân cận mình, mà rằng: Hãy chung vui với ta, vì ta đã tìm được đồng bạc bị mất.
От Луки 15:10 ^
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
Lu-ca 15:10 ^
Ta nói cùng các ngươi, trước mặt thiên sứ của Đức Chúa Trời cũng như vậy, sẽ mừng rỡ cho một kẻ có tội ăn năn.
От Луки 15:11 ^
Еще сказал: у некоторого человека было два сына;
Lu-ca 15:11 ^
Ngài lại phán rằng: Một người kia có hai con trai.
От Луки 15:12 ^
и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую [мне] часть имения. И [отец] разделил им имение.
Lu-ca 15:12 ^
Người em nói với cha rằng: Thưa cha, xin chia cho tôi phần của mà tôi sẽ được. Người cha liền chia của mình cho hai con.
От Луки 15:13 ^
По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
Lu-ca 15:13 ^
Cách ít ngày, người em tóm thâu hết, đi phương xa, ở đó, ăn chơi hoang đàng, tiêu sạch gia tài mình.
От Луки 15:14 ^
Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
Lu-ca 15:14 ^
Khi đã xài hết của rồi, trong xứ xảy có cơn đói lớn; nó mới bị nghèo thiếu,
От Луки 15:15 ^
и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
Lu-ca 15:15 ^
bèn đi làm mướn cho một người bổn xứ, thì họ sai ra đồng chăn heo.
От Луки 15:16 ^
и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
Lu-ca 15:16 ^
Nó muốn lấy vỏ đậu của heo ăn mà ăn cho no, nhưng chẳng ai cho.
От Луки 15:17 ^
Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
Lu-ca 15:17 ^
Vậy nó mới tỉnh ngộ, mà rằng: Tại nhà cha ta, biết bao người làm mướn được bánh ăn dư dật, mà ta đây phải chết đói!
От Луки 15:18 ^
встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
Lu-ca 15:18 ^
Ta sẽ đứng dậy trở về cùng cha, mà rằng: Thưa cha, tôi đã đặng tội với trời và với cha,
От Луки 15:19 ^
и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.
Lu-ca 15:19 ^
không đáng gọi là con của cha nữa; xin cha đãi tôi như đứa làm mướn của cha vậy.
От Луки 15:20 ^
Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
Lu-ca 15:20 ^
Nó bèn đứng dậy mà về cùng cha mình. Khi còn ở đàng xa, cho nó thấy thì động lòng thương xót, chạy ra ôm lấy cổ mà hôn.
От Луки 15:21 ^
Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.
Lu-ca 15:21 ^
Con thưa cùng cha rằng: Cha ơi, tôi đã đặng tội với trời và với cha, chẳng còn đáng gọi là con của cha nữa.
От Луки 15:22 ^
А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
Lu-ca 15:22 ^
nhưng người cha bảo đầy tớ rằng: Hãy mau mau lấy áo tốt nhứt mặc cho nó; đeo nhẫn vào ngón tay, mang giày vào chơn.
От Луки 15:23 ^
и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
Lu-ca 15:23 ^
Hãy bắt bò con mập làm thịt đi. Chúng ta hãy ăn mừng,
От Луки 15:24 ^
ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.
Lu-ca 15:24 ^
vì con ta đây đã chết mà bây giờ lại sống, đã mất mà bây giờ lại thấy được. Đoạn, họ khởi sự vui mừng.
От Луки 15:25 ^
Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
Lu-ca 15:25 ^
Vả, con trai cả đương ở ngoài đồng. Khi trở về gần đến nhà, nghe tiếng đờn ca nhảy múa,
От Луки 15:26 ^
и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
Lu-ca 15:26 ^
bèn gọi một đầy tớ mà hỏi cớ gì.
От Луки 15:27 ^
Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым.
Lu-ca 15:27 ^
Đầy tớ thưa rằng: Em cậu bây giờ trở về, nên cha cậu đã làm thịt bò con mập, vì thấy em về được mạnh khỏe.
От Луки 15:28 ^
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
Lu-ca 15:28 ^
Con cả liền nổi giận, không muốn vào nhà. Vậy cha nó ra khuyên nó vào.
От Луки 15:29 ^
Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
Lu-ca 15:29 ^
Nhưng nó thưa cha rằng: Nầy, tôi giúp việc cha đã bấy nhiêu năm, chưa từng trái phép, mà cha chẳng hề cho tôi một con dê con đặng ăn chơi với bạn hữu tôi.
От Луки 15:30 ^
а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
Lu-ca 15:30 ^
Nhưng nay con của cha kia, là đứa đã ăn hết gia tài cha với phường điếm đĩ rồi trở về, thì cha vì nó làm thịt bò con mập!
От Луки 15:31 ^
Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое,
Lu-ca 15:31 ^
Người cha nói rằng: Con ơi, con ở cùng cha luôn, hết thảy của cha là của con.
От Луки 15:32 ^
а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.
Lu-ca 15:32 ^
Nhưng thật nên dọn tiệc và vui mừng, vì em con đây đã chết mà lại sống, đã mất mà lại thấy được.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Вьетнамцев | От Луки 15 - Lu-ca 15