Библии - Двуязычные

Русский - Вьетнамцев

<<
>>

Бытие 7

Sáng Thế 7

Бытие 7:1 ^
И сказал Господь Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в роде сем;
Sáng Thế 7:1 ^
Đức Giê-hô-va phán cùng Nô-ê rằng: Ngươi và cả nhà ngươi hãy vào tàu, vì về đời nầy ta thấy ngươi là công bình ở trước mặt ta.
Бытие 7:2 ^
и всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского;
Sáng Thế 7:2 ^
Trong các loài vật thanh sạch, hãy đem theo mỗi loài bảy cặp, đực và cái; còn loài vật không thanh sạch mỗi loài một cặp, đực và cái.
Бытие 7:3 ^
также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли,
Sáng Thế 7:3 ^
Cũng hãy đem theo những chim trời, mỗi thứ bảy cặp, trống và mái, để giữ giống ở trên khắp mặt đất.
Бытие 7:4 ^
ибо чрез семь дней Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей; и истреблю все существующее, что Я создал, с лица земли.
Sáng Thế 7:4 ^
Vì còn bảy ngày nữa, ta sẽ làm mưa xuống mặt đất, trong bốn mươi ngày và bốn mươi đêm; ta sẽ tuyệt diệt khỏi đất hết các loài của ta đã dựng nên.
Бытие 7:5 ^
Ной сделал все, что Господь повелел ему.
Sáng Thế 7:5 ^
Đoạn, Nô-ê làm theo mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn mình.
Бытие 7:6 ^
Ной же был шестисот лет, как потоп водный пришел на землю.
Sáng Thế 7:6 ^
Vả, khi lụt xảy ra, và nước tràn trên mặt đất, thì Nô-ê đã được sáu trăm tuổi.
Бытие 7:7 ^
И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.
Sáng Thế 7:7 ^
Vì cớ nước lụt, nên Nô-ê vào tàu cùng vợ, các con trai và các dâu mình;
Бытие 7:8 ^
И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле
Sáng Thế 7:8 ^
loài vật thanh sạch và loài vật không thanh sạch, loài chim, loài côn trùng trên mặt đất,
Бытие 7:9 ^
по паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.
Sáng Thế 7:9 ^
từng cặp, đực và cái, trống và mái, đều đến cùng Nô-ê mà vào tàu, y như lời Đức Chúa Trời đã phán dặn người.
Бытие 7:10 ^
Чрез семь дней воды потопа пришли на землю.
Sáng Thế 7:10 ^
Sau bảy ngày, nước lụt xảy có trên mặt đất.
Бытие 7:11 ^
В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;
Sáng Thế 7:11 ^
Nhằm năm sáu trăm của đời Nô-ê, tháng hai, ngày mười bảy, chánh ngày đó, các nguồn của vực lớn nổ ra, và các đập trên trời mở xuống;
Бытие 7:12 ^
и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей.
Sáng Thế 7:12 ^
mưa sa trên mặt đất trọn bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.
Бытие 7:13 ^
В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.
Sáng Thế 7:13 ^
Lại cũng trong một ngày đó, Nô-ê với vợ, ba con trai: Sem, Cham và Gia-phết, cùng ba dâu mình đồng vào tàu.
Бытие 7:14 ^
Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,
Sáng Thế 7:14 ^
Họ và các loài, thú rừng tùy theo loại, súc vật tùy theo loại, côn trùng trên mặt đất tùy theo loài, chim tùy theo loại, và hết thảy vật nào có cánh,
Бытие 7:15 ^
и вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни;
Sáng Thế 7:15 ^
đều từng cặp theo Nô-ê vào tàu; nghĩa là mọi xác thịt nào có sanh khí,
Бытие 7:16 ^
и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.
Sáng Thế 7:16 ^
một đực một cái, một trống một mái, đều đến vào tàu, y như lời Đức Chúa Trời đã phán dặn; đoạn, Đức Giê-hô-va đóng cửa tàu lại.
Бытие 7:17 ^
И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею;
Sáng Thế 7:17 ^
Nước lụt phủ mặt đất bốn mươi ngày; nước dưng thêm nâng hỏng tàu lên khỏi mặt đất.
Бытие 7:18 ^
вода же усиливалась и весьма умножалась на земле, и ковчег плавал по поверхности вод.
Sáng Thế 7:18 ^
Trên mặt đất nước lớn và dưng thêm nhiều lắm; chiếc tàu nổi trên mặt nước.
Бытие 7:19 ^
И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;
Sáng Thế 7:19 ^
Nước càng dưng lên bội phần trên mặt đất, hết thảy những ngọn núi cao ở dưới trời đều bị ngập.
Бытие 7:20 ^
на пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы.
Sáng Thế 7:20 ^
Nước dưng lên mười lăm thước cao hơn, mấy ngọn núi đều ngập.
Бытие 7:21 ^
И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди;
Sáng Thế 7:21 ^
Các xác thịt hành động trên mặt đất đều chết ngột, nào chim, nào súc vật, nào thú rừng, nào côn trùng, và mọi người.
Бытие 7:22 ^
все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.
Sáng Thế 7:22 ^
Các vật có sanh khí trong lỗ mũi, các vật ở trên đất liền đều chết hết.
Бытие 7:23 ^
Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, --все истребилось с земли, остался только Ной и что [было] с ним в ковчеге.
Sáng Thế 7:23 ^
Mọi loài ở trên mặt đất đều bị hủy diệt, từ loài người cho đến loài thú, loài côn trùng, cùng loài chim trời, chỉ còn Nô-ê và các loài ở với người trong tàu mà thôi.
Бытие 7:24 ^
Вода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней.
Sáng Thế 7:24 ^
Nước dưng lên trên mặt đất trọn một trăm năm mươi ngày.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Вьетнамцев | Бытие 7 - Sáng Thế 7