Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

От Матфея 4

Mateo 4

От Матфея 4:1 ^
Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,
Mateo 4:1 ^
ENTONCES Jesús fué llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo.
От Матфея 4:2 ^
и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.
Mateo 4:2 ^
Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, después tuvo hambre.
От Матфея 4:3 ^
И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами.
Mateo 4:3 ^
Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se hagan pan.
От Матфея 4:4 ^
Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.
Mateo 4:4 ^
Mas él respondiendo, dijo: Escrito está: No con solo el pan vivirá el hombre, mas con toda palabra que sale de la boca de Dios.
От Матфея 4:5 ^
Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,
Mateo 4:5 ^
Entonces el diablo le pasa á la santa ciudad, y le pone sobre las almenas del templo,
От Матфея 4:6 ^
и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
Mateo 4:6 ^
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, Y te alzarán en las manos, Para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
От Матфея 4:7 ^
Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.
Mateo 4:7 ^
Jesús le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios.
От Матфея 4:8 ^
Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,
Mateo 4:8 ^
Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria,
От Матфея 4:9 ^
и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.
Mateo 4:9 ^
Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares.
От Матфея 4:10 ^
Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
Mateo 4:10 ^
Entonces Jesús le dice: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.
От Матфея 4:11 ^
Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему.
Mateo 4:11 ^
El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían.
От Матфея 4:12 ^
Услышав же Иисус, что Иоанн отдан [под стражу], удалился в Галилею
Mateo 4:12 ^
Mas oyendo Jesús que Juan era preso, se volvió á Galilea;
От Матфея 4:13 ^
и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,
Mateo 4:13 ^
Y dejando á Nazaret, vino y habitó en Capernaum, ciudad marítima, en los confines de Zabulón y de Nephtalim:
От Матфея 4:14 ^
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
Mateo 4:14 ^
Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo:
От Матфея 4:15 ^
земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
Mateo 4:15 ^
La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, Camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
От Матфея 4:16 ^
народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет.
Mateo 4:16 ^
El pueblo asentado en tinieblas, Vió gran luz; Y á los sentados en región y sombra de muerte, Luz les esclareció.
От Матфея 4:17 ^
С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
Mateo 4:17 ^
Desde entonces comenzó Jesús á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
От Матфея 4:18 ^
Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,
Mateo 4:18 ^
Y andando Jesús junto á la mar de Galilea, vió á dos hermanos, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores.
От Матфея 4:19 ^
и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.
Mateo 4:19 ^
Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.
От Матфея 4:20 ^
И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.
Mateo 4:20 ^
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.
От Матфея 4:21 ^
Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их.
Mateo 4:21 ^
Y pasando de allí vió otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en el barco con Zebedeo, su padre, que remendaban sus redes; y los llamó.
От Матфея 4:22 ^
И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним.
Mateo 4:22 ^
Y ellos, dejando luego el barco y á su padre, le siguieron.
От Матфея 4:23 ^
И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
Mateo 4:23 ^
Y rodeó Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
От Матфея 4:24 ^
И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
Mateo 4:24 ^
Y corría su fama por toda la Siria; y le trajeron todos los que tenían mal: los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los endemoniados, y lunáticos, y paralíticos, y los sanó.
От Матфея 4:25 ^
И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.
Mateo 4:25 ^
Y le siguieron muchas gentes de Galilea y de Decápolis y de Jerusalem y de Judea y de la otra parte del Jordán.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | От Матфея 4 - Mateo 4