Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

От Матфея 28

Mateo 28

От Матфея 28:1 ^
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
Mateo 28:1 ^
Y LA víspera de sábado, que amanece para el primer día de la semana, vino María Magdalena, y la otra María, á ver el sepulcro.
От Матфея 28:2 ^
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;
Mateo 28:2 ^
Y he aquí, fué hecho un gran terremoto: porque el ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, había revuelto la piedra, y estaba sentado sobre ella.
От Матфея 28:3 ^
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
Mateo 28:3 ^
Y su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.
От Матфея 28:4 ^
устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;
Mateo 28:4 ^
Y de miedo de él los guardas se asombraron, y fueron vueltos como muertos.
От Матфея 28:5 ^
Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
Mateo 28:5 ^
Y respondiendo el ángel, dijo á las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis á Jesús, que fué crucificado.
От Матфея 28:6 ^
Его нет здесь--Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
Mateo 28:6 ^
No está aquí; porque ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fué puesto el Señor.
От Матфея 28:7 ^
и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
Mateo 28:7 ^
E id presto, decid á sus discípulos que ha resucitado de los muertos: y he aquí va delante de vosotros á Galilea; allí le veréis; he aquí, os lo he dicho.
От Матфея 28:8 ^
И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
Mateo 28:8 ^
Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo á dar las nuevas á sus discípulos. Y mientras iban á dar las nuevas á sus discípulos,
От Матфея 28:9 ^
Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
Mateo 28:9 ^
He aquí, Jesús les sale al encuentro, diciendo: Salve. Y ellas se llegaron y abrazaron sus pies, y le adoraron.
От Матфея 28:10 ^
Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
Mateo 28:10 ^
Entonces Jesús les dice: No temáis: id, dad las nuevas á mis hermanos, para que vayan á Galilea, y allí me verán.
От Матфея 28:11 ^
Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
Mateo 28:11 ^
Y yendo ellas, he aquí unos de la guardia vinieron á la ciudad, y dieron aviso á los príncipes de los sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.
От Матфея 28:12 ^
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
Mateo 28:12 ^
Y juntados con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero á los soldados,
От Матфея 28:13 ^
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
Mateo 28:13 ^
Diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y le hurtaron, durmiendo nosotros.
От Матфея 28:14 ^
и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
Mateo 28:14 ^
Y si esto fuere oído del presidente, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.
От Матфея 28:15 ^
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
Mateo 28:15 ^
Y ellos, tomando el dinero, hicieron como estaban instruídos: y este dicho fué divulgado entre los Judíos hasta el día de hoy.
От Матфея 28:16 ^
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
Mateo 28:16 ^
Mas los once discípulos se fueron á Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado.
От Матфея 28:17 ^
и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
Mateo 28:17 ^
Y como le vieron, le adoraron: mas algunos dudaban.
От Матфея 28:18 ^
И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Mateo 28:18 ^
Y llegando Jesús, les habló, diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.
От Матфея 28:19 ^
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
Mateo 28:19 ^
Por tanto, id, y doctrinad á todos los Gentiles, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo:
От Матфея 28:20 ^
уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
Mateo 28:20 ^
Enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | От Матфея 28 - Mateo 28