Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

От Матфея 10

Mateo 10

От Матфея 10:1 ^
И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь.
Mateo 10:1 ^
ENTONCES llamando á sus doce discípulos, les dió potestad contra los espíritus inmundos, para que los echasen fuera, y sanasen toda enfermedad y toda dolencia.
От Матфея 10:2 ^
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
Mateo 10:2 ^
Y los nombres de los doce apóstoles son estos: el primero, Simón, que es dicho Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;
От Матфея 10:3 ^
Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем,
Mateo 10:3 ^
Felipe, y Bartolomé; Tomás, y Mateo el publicano; Jacobo hijo de Alfeo, y Lebeo, por sobrenombre Tadeo;
От Матфея 10:4 ^
Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.
Mateo 10:4 ^
Simón el Cananita y Judas Iscariote, que también le entregó.
От Матфея 10:5 ^
Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите;
Mateo 10:5 ^
á estos doce envió Jesús, á los cuales dió mandamiento, diciendo: Por el camino de los Gentiles no iréis, y en ciudad de Samaritanos no entréis;
От Матфея 10:6 ^
а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;
Mateo 10:6 ^
Mas id antes á las ovejas perdidas de la casa de Israel.
От Матфея 10:7 ^
ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;
Mateo 10:7 ^
Y yendo, predicad, diciendo: El reino de los cielos se ha acercado.
От Матфея 10:8 ^
больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте.
Mateo 10:8 ^
Sanad enfermos, limpiad leprosos, resucitad muertos, echad fuera demonios: de gracia recibisteis, dad de gracia.
От Матфея 10:9 ^
Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои,
Mateo 10:9 ^
No aprestéis oro, ni plata, ni cobre en vuestras bolsas;
От Матфея 10:10 ^
ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.
Mateo 10:10 ^
Ni alforja para el camino, ni dos ropas de vestir, ni zapatos, ni bordón; porque el obrero digno es de su alimento.
От Матфея 10:11 ^
В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;
Mateo 10:11 ^
Mas en cualquier ciudad, ó aldea donde entrareis, investigad quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgáis.
От Матфея 10:12 ^
а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему;
Mateo 10:12 ^
Y entrando en la casa, saludadla.
От Матфея 10:13 ^
и если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится.
Mateo 10:13 ^
Y si la casa fuere digna, vuestra paz vendrá sobre ella; mas si no fuere digna, vuestra paz se volverá á vosotros.
От Матфея 10:14 ^
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших;
Mateo 10:14 ^
Y cualquiera que no os recibiere, ni oyere vuestras palabras, salid de aquella casa ó ciudad, y sacudid el polvo de vuestros pies.
От Матфея 10:15 ^
истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому.
Mateo 10:15 ^
De cierto os digo, que el castigo será más tolerable á la tierra de los de Sodoma y de los de Gomorra en el día del juicio, que á aquella ciudad.
От Матфея 10:16 ^
Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.
Mateo 10:16 ^
He aquí, yo os envío como á ovejas en medio de lobos: sed pues prudentes como serpientes, y sencillos como palomas.
От Матфея 10:17 ^
Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,
Mateo 10:17 ^
Y guardaos de los hombres: porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán;
От Матфея 10:18 ^
и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками.
Mateo 10:18 ^
Y aun á príncipes y á reyes seréis llevados por causa de mí, por testimonio á ellos y á los Gentiles.
От Матфея 10:19 ^
Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать,
Mateo 10:19 ^
Mas cuando os entregaren, no os apuréis por cómo ó qué hablaréis; porque en aquella hora os será dado qué habéis de hablar.
От Матфея 10:20 ^
ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.
Mateo 10:20 ^
Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.
От Матфея 10:21 ^
Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;
Mateo 10:21 ^
Y el hermano entregará al hermano á la muerte, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra los padres, y los harán morir.
От Матфея 10:22 ^
и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
Mateo 10:22 ^
Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre; mas el que soportare hasta el fin, éste será salvo.
От Матфея 10:23 ^
Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий.
Mateo 10:23 ^
Mas cuando os persiguieren en esta ciudad, huid á la otra: porque de cierto os digo, que no acabaréis de andar todas las ciudades de Israel, que no venga el Hijo del hombre.
От Матфея 10:24 ^
Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:
Mateo 10:24 ^
El discípulo no es más que su maestro, ni el siervo más que su señor.
От Матфея 10:25 ^
довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?
Mateo 10:25 ^
Bástale al discípulo ser como su maestro, y al siervo como su señor. Si al padre de la familia llamaron Beelzebub, ¿cuánto más á los de su casa?
От Матфея 10:26 ^
Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано.
Mateo 10:26 ^
Así que, no los temáis; porque nada hay encubierto, que no haya de ser manifestado; ni oculto, que no haya de saberse.
От Матфея 10:27 ^
Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях.
Mateo 10:27 ^
Lo que os digo en tinieblas, decidlo en la luz; y lo que oís al oído predicadlo desde los terrados.
От Матфея 10:28 ^
И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне.
Mateo 10:28 ^
Y no temáis á los que matan el cuerpo, mas al alma no pueden matar: temed antes á aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.
От Матфея 10:29 ^
Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без [воли] Отца вашего;
Mateo 10:29 ^
¿No se venden dos pajarillos por un cuarto? Con todo, ni uno de ellos cae á tierra sin vuestro Padre.
От Матфея 10:30 ^
у вас же и волосы на голове все сочтены;
Mateo 10:30 ^
Pues aun vuestros cabellos están todos contados.
От Матфея 10:31 ^
не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.
Mateo 10:31 ^
Así que, no temáis: más valéis vosotros que muchos pajarillos.
От Матфея 10:32 ^
Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным;
Mateo 10:32 ^
Cualquiera pues que me confesare delante de los hombres, le confesaré yo también delante de mi Padre que está en los cielos.
От Матфея 10:33 ^
а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным.
Mateo 10:33 ^
Y cualquiera que me negare delante de los hombres, le negaré yo también delante de mi Padre que está en los cielos.
От Матфея 10:34 ^
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
Mateo 10:34 ^
No penséis que he venido para meter paz en la tierra: no he venido para meter paz, sino espada.
От Матфея 10:35 ^
ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
Mateo 10:35 ^
Porque he venido para hacer disensión del hombre contra su padre, y de la hija contra su madre, y de la nuera contra su suegra.
От Матфея 10:36 ^
И враги человеку--домашние его.
Mateo 10:36 ^
Y los enemigos del hombre serán los de su casa.
От Матфея 10:37 ^
Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
Mateo 10:37 ^
El que ama padre ó madre más que á mí, no es digno de mí; y el que ama hijo ó hija más que á mí, no es digno de mí.
От Матфея 10:38 ^
и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.
Mateo 10:38 ^
Y el que no toma su cruz, y sigue en pos de mí, no es digno de mí.
От Матфея 10:39 ^
Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.
Mateo 10:39 ^
El que hallare su vida, la perderá; y el que perdiere su vida por causa de mí, la hallará.
От Матфея 10:40 ^
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;
Mateo 10:40 ^
El que os recibe á vosotros, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió.
От Матфея 10:41 ^
кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника, получит награду праведника.
Mateo 10:41 ^
El que recibe profeta en nombre de profeta, merced de profeta recibirá; y el que recibe justo en nombre de justo, merced de justo recibirá.
От Матфея 10:42 ^
И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
Mateo 10:42 ^
Y cualquiera que diere á uno de estos pequeñitos un vaso de agua fría solamente, en nombre de discípulo, de cierto os digo, que no perderá su recompensa.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | От Матфея 10 - Mateo 10