Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

От Луки 24

Lucas 24

От Луки 24:1 ^
В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
Lucas 24:1 ^
Y EL primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las drogas aromáticas que habían aparejado, y algunas otras mujeres con ellas.
От Луки 24:2 ^
но нашли камень отваленным от гроба.
Lucas 24:2 ^
Y hallaron la piedra revuelta del sepulcro.
От Луки 24:3 ^
И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса.
Lucas 24:3 ^
Y entrando, no hallaron el cuerpo del Señor Jesús.
От Луки 24:4 ^
Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
Lucas 24:4 ^
Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí se pararon junto á ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;
От Луки 24:5 ^
И когда они были в страхе и наклонили лица [свои] к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
Lucas 24:5 ^
Y como tuviesen ellas temor, y bajasen el rostro á tierra, les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive?
От Луки 24:6 ^
Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,
Lucas 24:6 ^
No está aquí, mas ha resucitado: acordaos de lo que os habló, cuando aun estaba en Galilea,
От Луки 24:7 ^
сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
Lucas 24:7 ^
Diciendo: Es menester que el Hijo del hombre sea entregado en manos de hombres pecadores, y que sea crucificado, y resucite al tercer día.
От Луки 24:8 ^
И вспомнили они слова Его;
Lucas 24:8 ^
Entonces ellas se acordaron de sus palabras,
От Луки 24:9 ^
и, возвратившись от гроба, возвестили всё это одиннадцати и всем прочим.
Lucas 24:9 ^
Y volviendo del sepulcro, dieron nuevas de todas estas cosas á los once, y á todos los demás.
От Луки 24:10 ^
То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, [мать] Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.
Lucas 24:10 ^
Y eran María Magdalena, y Juana, y María madre de Jacobo, y las demás con ellas, las que dijeron estas cosas á los apóstoles.
От Луки 24:11 ^
И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
Lucas 24:11 ^
Mas á ellos les parecían como locura las palabras de ellas, y no las creyeron.
От Луки 24:12 ^
Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.
Lucas 24:12 ^
Pero levantándose Pedro, corrió al sepulcro: y como miró dentro, vió solos los lienzos echados; y se fué maravillándose de lo que había sucedido.
От Луки 24:13 ^
В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;
Lucas 24:13 ^
Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día á una aldea que estaba de Jerusalem sesenta estadios, llamada Emmaús.
От Луки 24:14 ^
и разговаривали между собою о всех сих событиях.
Lucas 24:14 ^
E iban hablando entre sí de todas aquellas cosas que habían acaecido.
От Луки 24:15 ^
И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.
Lucas 24:15 ^
Y aconteció que yendo hablando entre sí, y preguntándose el uno al otro, el mismo Jesús se llegó, é iba con ellos juntamente.
От Луки 24:16 ^
Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
Lucas 24:16 ^
Mas los ojos de ellos estaban embargados, para que no le conociesen.
От Луки 24:17 ^
Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?
Lucas 24:17 ^
Y díjoles: ¿Qué pláticas son estas que tratáis entre vosotros andando, y estáis tristes?
От Луки 24:18 ^
Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни?
Lucas 24:18 ^
Y respondiendo el uno, que se llamaba Cleofas, le dijo: ¿Tú sólo peregrino eres en Jerusalem, y no has sabido las cosas que en ella han acontecido estos días?
От Луки 24:19 ^
И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;
Lucas 24:19 ^
Entonces él les dijo: ¿Qué cosas? Y ellos le dijeron: De Jesús Nazareno, el cual fué varón profeta, poderoso en obra y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo;
От Луки 24:20 ^
как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.
Lucas 24:20 ^
Y cómo le entregaron los príncipes de los sacerdotes y nuestros príncipes á condenación de muerte, y le crucificaron.
От Луки 24:21 ^
А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло.
Lucas 24:21 ^
Mas nosotros esperábamos que él era el que había de redimir á Israel: y ahora sobre todo esto, hoy es el tercer día que esto ha acontecido.
От Луки 24:22 ^
Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба
Lucas 24:22 ^
Aunque también unas mujeres de los nuestros nos han espantado, las cuales antes del día fueron al sepulcro:
От Луки 24:23 ^
и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
Lucas 24:23 ^
Y no hallando su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto visión de ángeles, los cuales dijeron que él vive.
От Луки 24:24 ^
И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели.
Lucas 24:24 ^
Y fueron algunos de los nuestros al sepulcro, y hallaron así como las mujeres habían dicho; más á él no le vieron.
От Луки 24:25 ^
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
Lucas 24:25 ^
Entonces él les dijo: ¡Oh insensatos, y tardos de corazón para creer todo lo que los profetas han dicho!
От Луки 24:26 ^
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
Lucas 24:26 ^
¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas, y que entrara en su gloria?
От Луки 24:27 ^
И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.
Lucas 24:27 ^
Y comenzando desde Moisés, y de todos los profetas, declarábales en todas las Escrituras lo que de él decían.
От Луки 24:28 ^
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
Lucas 24:28 ^
Y llegaron á la aldea á donde iban: y él hizo como que iba más lejos.
От Луки 24:29 ^
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
Lucas 24:29 ^
Mas ellos le detuvieron por fuerza, diciendo: Quédate con nosotros, porque se hace tarde, y el día ya ha declinado. Entró pues á estarse con ellos.
От Луки 24:30 ^
И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
Lucas 24:30 ^
Y aconteció, que estando sentado con ellos á la mesa, tomando el pan, bendijo, y partió, y dióles.
От Луки 24:31 ^
Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Lucas 24:31 ^
Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos.
От Луки 24:32 ^
И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
Lucas 24:32 ^
Y decían el uno al otro: ¿No ardía nuestro corazón en nosotros, mientras nos hablaba en el camino, y cuando nos abría las Escrituras?
От Луки 24:33 ^
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать [Апостолов] и бывших с ними,
Lucas 24:33 ^
Y levantándose en la misma hora, tornáronse á Jerusalem, y hallaron á los once reunidos, y á los que estaban con ellos.
От Луки 24:34 ^
которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону.
Lucas 24:34 ^
Que decían: Ha resucitado el Señor verdaderamente, y ha aparecido á Simón.
От Луки 24:35 ^
И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
Lucas 24:35 ^
Entonces ellos contaban las cosas que les habían acontecido en el camino, y cómo había sido conocido de ellos al partir el pan.
От Луки 24:36 ^
Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.
Lucas 24:36 ^
Y entre tanto que ellos hablaban estas cosas, él se puso en medio de ellos, y les dijo: Paz á vosotros.
От Луки 24:37 ^
Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
Lucas 24:37 ^
Entonces ellos espantados y asombrados, pensaban que veían espíritu.
От Луки 24:38 ^
Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
Lucas 24:38 ^
Mas él les dice: ¿Por qué estáis turbados, y suben pensamientos á vuestros corazones?
От Луки 24:39 ^
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
Lucas 24:39 ^
Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy: palpad, y ved; que el espíritu ni tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.
От Луки 24:40 ^
И, сказав это, показал им руки и ноги.
Lucas 24:40 ^
Y en diciendo esto, les mostró las manos y los pies.
От Луки 24:41 ^
Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
Lucas 24:41 ^
Y no creyéndolo aún ellos de gozo, y maravillados, díjoles: ¿Tenéis aquí algo de comer?
От Луки 24:42 ^
Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда.
Lucas 24:42 ^
Entonces ellos le presentaron parte de un pez asado, y un panal de miel.
От Луки 24:43 ^
И, взяв, ел пред ними.
Lucas 24:43 ^
Y él tomó, y comió delante de ellos.
От Луки 24:44 ^
И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
Lucas 24:44 ^
Y él les dijo: Estas son las palabras que os hablé, estando aún con vosotros: que era necesario que se cumpliesen todas las cosas que están escritas de mí en la ley de Moisés, y en los profetas, y en los salmos.
От Луки 24:45 ^
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
Lucas 24:45 ^
Entonces les abrió el sentido, para que entendiesen las Escrituras;
От Луки 24:46 ^
И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,
Lucas 24:46 ^
Y díjoles: Así está escrito, y así fué necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;
От Луки 24:47 ^
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
Lucas 24:47 ^
Y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y la remisión de pecados en todas las naciones, comenzando de Jerusalem.
От Луки 24:48 ^
Вы же свидетели сему.
Lucas 24:48 ^
Y vosotros sois testigos de estas cosas.
От Луки 24:49 ^
И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше.
Lucas 24:49 ^
Y he aquí, yo enviaré la promesa de mi Padre sobre vosotros: mas vosotros asentad en la ciudad de Jerusalem, hasta que seáis investidos de potencia de lo alto.
От Луки 24:50 ^
И вывел их вон [из города] до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
Lucas 24:50 ^
Y sacólos fuera hasta Bethania, y alzando sus manos, los bendijo.
От Луки 24:51 ^
И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
Lucas 24:51 ^
Y aconteció que bendiciéndolos, se fué de ellos; y era llevado arriba al cielo.
От Луки 24:52 ^
Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.
Lucas 24:52 ^
Y ellos, después de haberle adorado, se volvieron á Jerusalem con gran gozo;
От Луки 24:53 ^
И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь.
Lucas 24:53 ^
Y estaban siempre en el templo, alabando y bendiciendo á Dios. Amén.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | От Луки 24 - Lucas 24