Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

Исход 35

Êxodo 35

Исход 35:1 ^
И собрал Моисей все общество сынов Израилевых и сказал им: вот что заповедал Господь делать:
Êxodo 35:1 ^
Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.
Исход 35:2 ^
шесть дней делайте дела, а день седьмой должен быть у вас святым, суббота покоя Господу: всякий, кто будет делать в нее дело, предан будет смерти;
Êxodo 35:2 ^
Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.
Исход 35:3 ^
не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы.
Êxodo 35:3 ^
Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
Исход 35:4 ^
И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:
Êxodo 35:4 ^
Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:
Исход 35:5 ^
сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь,
Êxodo 35:5 ^
Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,
Исход 35:6 ^
[шерсть] голубого, пурпурового и червленого [цвета], и виссон, и козью шерсть,
Êxodo 35:6 ^
como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,
Исход 35:7 ^
кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,
Êxodo 35:7 ^
peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
Исход 35:8 ^
и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
Êxodo 35:8 ^
azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
Исход 35:9 ^
камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
Êxodo 35:9 ^
pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
Исход 35:10 ^
И всякий из вас мудрый сердцем пусть придет и сделает все, что повелел Господь:
Êxodo 35:10 ^
E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:
Исход 35:11 ^
скинию и покров ее и [верхнюю] покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
Êxodo 35:11 ^
o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;
Исход 35:12 ^
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,
Êxodo 35:12 ^
a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;
Исход 35:13 ^
стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
Êxodo 35:13 ^
a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
Исход 35:14 ^
и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения,
Êxodo 35:14 ^
o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;
Исход 35:15 ^
и жертвенник для курений и шесты его, и елей помазания, и благовонные курения, и завесу ко входу скинии,
Êxodo 35:15 ^
o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;
Исход 35:16 ^
жертвенник всесожжения и решетку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
Êxodo 35:16 ^
o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;
Исход 35:17 ^
завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
Êxodo 35:17 ^
as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
Исход 35:18 ^
колья скинии, и колья двора и веревки их,
Êxodo 35:18 ^
as estacas do tabernáculo, as estacas do atrio, e as suas cordas;
Исход 35:19 ^
одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику и одежды сынам его для священнодействия.
Êxodo 35:19 ^
as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
Исход 35:20 ^
И пошло все общество сынов Израилевых от Моисея.
Êxodo 35:20 ^
Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
Исход 35:21 ^
И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания и для всех потребностей ее и для священных одежд;
Êxodo 35:21 ^
E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.
Исход 35:22 ^
и приходили мужья с женами, и все по расположению сердца приносили кольца, серьги, перстни и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Господу;
Êxodo 35:22 ^
Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.
Исход 35:23 ^
и каждый, у кого была [шерсть] голубого, пурпурового и червленого [цвета], виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их;
Êxodo 35:23 ^
E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.
Исход 35:24 ^
и каждый, кто жертвовал серебро или медь, приносил сие в дар Господу; и каждый, у кого было дерево ситтим, приносил сие на всякую потребность [для скинии];
Êxodo 35:24 ^
Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.
Исход 35:25 ^
и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червленого [цвета] и виссон;
Êxodo 35:25 ^
E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
Исход 35:26 ^
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;
Êxodo 35:26 ^
E todas as mulheres hàbeis que quisessem fiavam os pelos das cabras.
Исход 35:27 ^
князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,
Êxodo 35:27 ^
Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
Исход 35:28 ^
также и благовония, и елей для светильника и для [составления] елея помазания и для благовонных курений;
Êxodo 35:28 ^
e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
Исход 35:29 ^
и все мужья и жены из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь чрез Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу.
Êxodo 35:29 ^
Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.
Исход 35:30 ^
И сказал Моисей сынам Израилевым: смотрите, Господь назначил именно Веселеила, сына Урии, сына Ора, из колена Иудина,
Êxodo 35:30 ^
Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,
Исход 35:31 ^
и исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
Êxodo 35:31 ^
e o encheu do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
Исход 35:32 ^
составлять искусные ткани, работать из золота, серебра и меди,
Êxodo 35:32 ^
para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
Исход 35:33 ^
и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;
Êxodo 35:33 ^
em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.
Исход 35:34 ^
и способность учить [других] вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;
Êxodo 35:34 ^
Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,
Исход 35:35 ^
он исполнил сердце их мудростью, чтобы делать всякую работу резчика и искусного ткача, и вышивателя по голубой, пурпуровой, червленой и виссонной ткани, и ткачей, делающих всякую работу и составляющих искусные ткани.
Êxodo 35:35 ^
a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | Исход 35 - Êxodo 35