Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Исход 31

Esodo 31

Исход 31:1 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Esodo 31:1 ^
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo: "Vedi, io ho chiamato per nome Betsaleel,
Исход 31:2 ^
смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
Esodo 31:2 ^
figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;
Исход 31:3 ^
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
Esodo 31:3 ^
e l’ho ripieno dello spirito di Dio, di abilità, d’intelligenza e di sapere per ogni sorta di lavori,
Исход 31:4 ^
работать из золота, серебра и меди,
Esodo 31:4 ^
per concepire opere d’arte, per lavorar l’oro, l’argento e il rame,
Исход 31:5 ^
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
Esodo 31:5 ^
per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori.
Исход 31:6 ^
и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали всё, что Я повелел тебе:
Esodo 31:6 ^
Ed ecco, gli ho dato per compagno Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan; e ho messo sapienza nella mente di tutti gli uomini abili, perché possan fare tutto quello che t’ho ordinato:
Исход 31:7 ^
скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
Esodo 31:7 ^
la tenda di convegno, l’arca per la testimonianza, il propiziatorio che vi dovrà esser sopra, e tutti gli arredi della tenda; la tavola e i suoi utensili,
Исход 31:8 ^
и стол и принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
Esodo 31:8 ^
il candelabro d’oro puro e tutti i suoi utensili,
Исход 31:9 ^
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
Esodo 31:9 ^
l’altare dei profumi, l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
Исход 31:10 ^
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
Esodo 31:10 ^
i paramenti per le cerimonie, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne e i paramenti dei suoi figliuoli per esercitare il sacerdozio,
Исход 31:11 ^
и елей помазания и курение благовонное для святилища: всё так, как Я повелел тебе, они сделают.
Esodo 31:11 ^
l’olio dell’unzione e il profumo fragrante per il luogo santo. Faranno tutto conformemente a quello che ho ordinato".
Исход 31:12 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Esodo 31:12 ^
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Исход 31:13 ^
скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это--знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
Esodo 31:13 ^
"Quanto a te, parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Badate bene d’osservare i miei sabati, perché il sabato è un segno fra me e voi per tutte le vostre generazioni, affinché conosciate che io sono l’Eterno che vi santifica.
Исход 31:14 ^
и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
Esodo 31:14 ^
Osserverete dunque il sabato, perché è per voi un giorno santo; chi lo profanerà dovrà esser messo a morte; chiunque farà in esso qualche lavoro sarà sterminato di fra il suo popolo.
Исход 31:15 ^
шесть дней пусть делают дела, а в седьмой--суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
Esodo 31:15 ^
Si lavorerà sei giorni; ma il settimo giorno è un sabato di solenne riposo, sacro all’Eterno; chiunque farà qualche lavoro nel giorno del sabato dovrà esser messo a morte.
Исход 31:16 ^
и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
Esodo 31:16 ^
I figliuoli d’Israele quindi osserveranno il sabato, celebrandolo di generazione in generazione come un patto perpetuo.
Исход 31:17 ^
это--знамение между Мною и сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
Esodo 31:17 ^
Esso è un segno perpetuo fra me e i figliuoli d’Israele; poiché in sei giorni l’Eterno fece i cieli e la terra, e il settimo giorno cessò di lavorare, e si riposò".
Исход 31:18 ^
И когда [Бог] перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.
Esodo 31:18 ^
Quando l’Eterno ebbe finito di parlare con Mosè sul monte Sinai, gli dette le due tavole della testimonianza, tavole di pietra, scritte col dito di Dio.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Исход 31 - Esodo 31