Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Неемия 10

Nehemia 10

Неемия 10:1 ^
Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,
Nehemia 10:1 ^
Die Versiegler aber waren: Nehemia, der Landpfleger, der Sohn Hachaljas, und Zedekia,
Неемия 10:2 ^
Сераия, Азария, Иеремия,
Nehemia 10:2 ^
Seraja, Asarja, Jeremia,
Неемия 10:3 ^
Пашхур, Амария, Малхия,
Nehemia 10:3 ^
Pashur, Amarja, Malchia,
Неемия 10:4 ^
Хаттуш, Шевания, Маллух,
Nehemia 10:4 ^
Hattus, Sebanja, Malluch,
Неемия 10:5 ^
Харим, Меремоф, Овадия,
Nehemia 10:5 ^
Harim, Meremoth, Obadja,
Неемия 10:6 ^
Даниил, Гиннефон, Варух,
Nehemia 10:6 ^
Daniel, Ginthon, Baruch,
Неемия 10:7 ^
Мешуллам, Авия, Миямин,
Nehemia 10:7 ^
Mesullam, Abia, Mijamin,
Неемия 10:8 ^
Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники.
Nehemia 10:8 ^
Maasja, Bilgai und Semaja, das waren die Priester;
Неемия 10:9 ^
Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил,
Nehemia 10:9 ^
die Leviten aber waren: Jesua, der Sohn Asanjas, Binnui von den Kindern Henadads, Kadmiel
Неемия 10:10 ^
и братья их: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,
Nehemia 10:10 ^
und ihre Brüder: Sechanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
Неемия 10:11 ^
Миха, Рехов, Хашавия,
Nehemia 10:11 ^
Micha, Rehob, Hasabja,
Неемия 10:12 ^
Закхур, Шеревия, Шевания,
Nehemia 10:12 ^
Sakkur, Serebja, Sebanja,
Неемия 10:13 ^
Годия, Ваний, Венинуй.
Nehemia 10:13 ^
Hodia, Bani und Beninu;
Неемия 10:14 ^
Главы народа: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,
Nehemia 10:14 ^
die Häupter im Volk waren: Pareos, Pahath-Moab, Elam, Satthu, Bani,
Неемия 10:15 ^
Вунний, Азгар, Бевай,
Nehemia 10:15 ^
Bunni, Asgad, Bebai,
Неемия 10:16 ^
Адония, Бигвай, Адин,
Nehemia 10:16 ^
Adonia, Bigevai, Adin,
Неемия 10:17 ^
Атер, Езекия, Азур,
Nehemia 10:17 ^
Ater, Hiskia, Assur,
Неемия 10:18 ^
Годия, Хашум, Бецай,
Nehemia 10:18 ^
Hodia, Hasum, Bezai,
Неемия 10:19 ^
Хариф, Анафоф, Невай,
Nehemia 10:19 ^
Hariph, Anathoth, Nobai,
Неемия 10:20 ^
Магпиаш, Мешуллам, Хезир,
Nehemia 10:20 ^
Magpias, Mesullam, Hesir,
Неемия 10:21 ^
Мешезавел, Садок, Иаддуй,
Nehemia 10:21 ^
Mesesabeel, Zadok, Jaddua,
Неемия 10:22 ^
Фелатия, Ханан, Анаия,
Nehemia 10:22 ^
Pelatja, Hanan, Anaja,
Неемия 10:23 ^
Осия, Ханания, Хашшув,
Nehemia 10:23 ^
Hosea, Hananja, Hassub,
Неемия 10:24 ^
Лохеш, Пилха, Шовек,
Nehemia 10:24 ^
Halohes, Pilha, Sobek,
Неемия 10:25 ^
Рехум, Хашавна, Маасея,
Nehemia 10:25 ^
Rehum, Hasabna, Maaseja,
Неемия 10:26 ^
Ахия, Ханан, Анан,
Nehemia 10:26 ^
Ahia, Hanan, Anan,
Неемия 10:27 ^
Маллух, Харим, Ваана.
Nehemia 10:27 ^
Malluch, Harim und Baana.
Неемия 10:28 ^
И прочий народ, священники, левиты, привратники, певцы, нефинеи и все, отделившиеся от народов иноземных к закону Божию, жены их, сыновья их и дочери их, все, которые могли понимать,
Nehemia 10:28 ^
Und das andere Volk, Priester, Leviten, Torhüter, Sänger, Tempelknechte und alle, die sich von den Völker in den Landen abgesondert hatten zum Gesetz Gottes, samt ihren Weibern, Söhnen und Töchtern, alle, die es verstehen konnten,
Неемия 10:29 ^
пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою и проклятием--поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,
Nehemia 10:29 ^
hielten sich zu ihren Brüdern, den Mächtigen, und kamen, daß sie schwuren und sich mit einem Eide verpflichteten, zu wandeln im Gesetz Gottes, das durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben ist, daß sie es hielten und tun wollten nach allen Geboten, Rechten und Sitten des HERRN, unsers Herrschers;
Неемия 10:30 ^
и не отдавать дочерей своих иноземным народам, и их дочерей не брать за сыновей своих;
Nehemia 10:30 ^
und daß wir den Völkern im Lande unsere Töchter nicht geben noch ihre Töchter unsern Söhnen nehmen wollten;
Неемия 10:31 ^
и когда иноземные народы будут привозить товары и все продажное в субботу, не брать у них в субботу и в священный день, и в седьмой год оставлять долги всякого рода.
Nehemia 10:31 ^
auch wenn die Völker im Lande am Sabbattage bringen Ware und allerlei Getreide zu verkaufen, daß wir nichts von ihnen nehmen wollten am Sabbat und den Heiligen Tagen; und daß wir das siebente Jahr von aller Hand Beschwerung freilassen wollten.
Неемия 10:32 ^
И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в год на потребности для дома Бога нашего:
Nehemia 10:32 ^
Und wir legten ein Gebot auf uns, daß wir jährlich einen dritten Teil eines Silberlings gäben zum Dienst im Hause unsers Gottes,
Неемия 10:33 ^
на хлебы предложения, на всегдашнее хлебное приношение и на всегдашнее всесожжение, на субботы, на новомесячия, на праздники, на священные вещи и на жертвы за грех для очищения Израиля, и на все, совершаемое в доме Бога нашего.
Nehemia 10:33 ^
nämlich zu Schaubrot, zu täglichem Speisopfer, zum täglichen Brandopfer, zum Opfer des Sabbats, der Neumonde und Festtage und zu dem Geheiligten und zum Sündopfer, damit Israel versöhnt werde, und zu allem Geschäft im Hause unsers Gottes.
Неемия 10:34 ^
И бросили мы жребии о доставке дров, священники, левиты и народ, когда которому поколению нашему в назначенные времена, из года в год, привозить [их] к дому Бога нашего, чтоб они горели на жертвеннике Господа Бога нашего, по написанному в законе.
Nehemia 10:34 ^
Und wir warfen das Los unter den Priestern, Leviten und dem Volk um das Opfer des Holzes, das man zum Hause unsers Gottes bringen sollte jährlich nach unsern Vaterhäusern auf bestimmte Zeit, zu brennen auf dem Altar des HERRN, unsers Gottes, wie es im Gesetz geschrieben steht.
Неемия 10:35 ^
[И обязались мы] каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;
Nehemia 10:35 ^
Und wir wollen jährlich bringen die Erstlinge unsers Landes und die Erstlinge aller Früchte auf allen Bäumen zum Hause des HERRN;
Неемия 10:36 ^
также приводить в дом Бога нашего к священникам, служащим в доме Бога нашего, первенцев из сыновей наших и из скота нашего, как написано в законе, и первородное от крупного и мелкого скота нашего.
Nehemia 10:36 ^
und die Erstlinge unsrer Söhne und unsres Viehs, wie es im Gesetz geschrieben steht, und die Erstlinge unsrer Rinder und unsrer Schafe wollen wir zum Hause unsres Gottes bringen den Priestern, die im Hause unsres Gottes dienen.
Неемия 10:37 ^
И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашего и десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.
Nehemia 10:37 ^
Auch wollen wir bringen das Erste unsres Teiges und unsre Hebopfer und Früchte von allerlei Bäumen, Most und Öl den Priestern in die Kammern am Hause unsres Gottes und den Zehnten unsres Landes den Leviten, daß die Leviten den Zehnten haben in allen Städten unsres Ackerwerks.
Неемия 10:38 ^
При левитах, когда они будут брать левитскую десятину, будет находиться священник, сын Аарона, чтобы левиты десятину из своих десятин отвозили в дом Бога нашего в комнаты, [отделенные] для кладовой,
Nehemia 10:38 ^
Und der Priester, der Sohn Aarons, soll mit den Leviten sein, wenn sie den Zehnten nehmen, daß die Leviten den Zehnten ihrer Zehnten heraufbringen zum Hause unsres Gottes in die Kammern im Vorratshause.
Неемия 10:39 ^
потому что в эти комнаты как сыны Израилевы, так и левиты должны доставлять приносимое в дар: хлеб, вино и масло. Там священные сосуды, и служащие священники, и привратники, и певцы. И мы не оставим дома Бога нашего.
Nehemia 10:39 ^
Denn die Kinder Israel und die Kinder Levi sollen die Hebe des Getreides, Mosts und Öls herauf in die Kammern bringen. Daselbst sind die Gefäße des Heiligtums und die Priester, die da dienen, und die Torhüter und Sänger. So wollen wir das Haus unsres Gottes nicht verlassen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Неемия 10 - Nehemia 10