Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Иов 22

Hiob 22

Иов 22:1 ^
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Hiob 22:1 ^
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Иов 22:2 ^
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
Hiob 22:2 ^
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
Иов 22:3 ^
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
Hiob 22:3 ^
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
Иов 22:4 ^
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
Hiob 22:4 ^
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
Иов 22:5 ^
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
Hiob 22:5 ^
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
Иов 22:6 ^
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
Hiob 22:6 ^
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
Иов 22:7 ^
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
Hiob 22:7 ^
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
Иов 22:8 ^
а человеку сильному ты [давал] землю, и сановитый селился на ней.
Hiob 22:8 ^
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
Иов 22:9 ^
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
Hiob 22:9 ^
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
Иов 22:10 ^
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
Hiob 22:10 ^
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
Иов 22:11 ^
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
Hiob 22:11 ^
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Иов 22:12 ^
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
Hiob 22:12 ^
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
Иов 22:13 ^
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
Hiob 22:13 ^
Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
Иов 22:14 ^
Облака--завеса Его, так что Он не видит, а ходит [только] по небесному кругу.
Hiob 22:14 ^
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels."
Иов 22:15 ^
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
Hiob 22:15 ^
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
Иов 22:16 ^
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
Hiob 22:16 ^
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
Иов 22:17 ^
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
Hiob 22:17 ^
die zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?"
Иов 22:18 ^
А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
Hiob 22:18 ^
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
Иов 22:19 ^
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
Hiob 22:19 ^
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Иов 22:20 ^
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
Hiob 22:20 ^
"Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt."
Иов 22:21 ^
Сблизься же с Ним--и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
Hiob 22:21 ^
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Иов 22:22 ^
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
Hiob 22:22 ^
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
Иов 22:23 ^
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
Hiob 22:23 ^
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
Иов 22:24 ^
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков--[золото] Офирское.
Hiob 22:24 ^
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
Иов 22:25 ^
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
Hiob 22:25 ^
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
Иов 22:26 ^
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
Hiob 22:26 ^
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
Иов 22:27 ^
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
Hiob 22:27 ^
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
Иов 22:28 ^
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
Hiob 22:28 ^
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
Иов 22:29 ^
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем,
Hiob 22:29 ^
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
Иов 22:30 ^
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
Hiob 22:30 ^
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Иов 22 - Hiob 22