Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Иов 19

Hiob 19

Иов 19:1 ^
И отвечал Иов и сказал:
Hiob 19:1 ^
Hiob antwortete und sprach:
Иов 19:2 ^
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
Hiob 19:2 ^
Wie lange plagt ihr doch meine Seele und peinigt mich mit Worten?
Иов 19:3 ^
Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
Hiob 19:3 ^
Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnt und schämt euch nicht, daß ihr mich also umtreibt.
Иов 19:4 ^
Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
Hiob 19:4 ^
Irre ich, so irre ich mir.
Иов 19:5 ^
Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
Hiob 19:5 ^
Wollt ihr wahrlich euch über mich erheben und wollt meine Schmach mir beweisen,
Иов 19:6 ^
то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
Hiob 19:6 ^
so merkt doch nun einmal, daß mir Gott Unrecht tut und hat mich mit seinem Jagdstrick umgeben.
Иов 19:7 ^
Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
Hiob 19:7 ^
Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhört; ich rufe, und ist kein Recht da.
Иов 19:8 ^
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
Hiob 19:8 ^
Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt.
Иов 19:9 ^
Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
Hiob 19:9 ^
Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen.
Иов 19:10 ^
Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
Hiob 19:10 ^
Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.
Иов 19:11 ^
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
Hiob 19:11 ^
Sein Zorn ist über mich ergrimmt, und er achtet mich für seinen Feind.
Иов 19:12 ^
Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
Hiob 19:12 ^
Seine Kriegsscharen sind miteinander gekommen und haben ihren Weg gegen mich gebahnt und haben sich um meine Hütte her gelagert.
Иов 19:13 ^
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
Hiob 19:13 ^
Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden.
Иов 19:14 ^
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
Hiob 19:14 ^
Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
Иов 19:15 ^
Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
Hiob 19:15 ^
Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd; ich bin unbekannt geworden vor ihren Augen.
Иов 19:16 ^
Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
Hiob 19:16 ^
Ich rief meinen Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihn anflehen mit eigenem Munde.
Иов 19:17 ^
Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
Hiob 19:17 ^
Mein Odem ist zuwider meinem Weibe, und ich bin ein Ekel den Kindern meines Leibes.
Иов 19:18 ^
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
Hiob 19:18 ^
Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich ihnen widerstehe, so geben sie mir böse Worte.
Иов 19:19 ^
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
Hiob 19:19 ^
Alle meine Getreuen haben einen Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich auch gegen mich gekehrt.
Иов 19:20 ^
Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
Hiob 19:20 ^
Mein Gebein hanget an mir an Haut und Fleisch, und ich kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.
Иов 19:21 ^
Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
Hiob 19:21 ^
Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.
Иов 19:22 ^
Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
Hiob 19:22 ^
Warum verfolgt ihr mich gleich wie Gott und könnt meines Fleisches nicht satt werden?
Иов 19:23 ^
О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
Hiob 19:23 ^
Ach daß meine Reden geschrieben würden! ach daß sie in ein Buch gestellt würden!
Иов 19:24 ^
резцом железным с оловом, --на вечное время на камне вырезаны были!
Hiob 19:24 ^
mit einem eisernen Griffel auf Blei und zum ewigem Gedächtnis in Stein gehauen würden!
Иов 19:25 ^
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
Hiob 19:25 ^
Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebt; und als der letzte wird er über dem Staube sich erheben.
Иов 19:26 ^
и я во плоти моей узрю Бога.
Hiob 19:26 ^
Und nachdem diese meine Haut zerschlagen ist, werde ich ohne mein Fleisch Gott sehen.
Иов 19:27 ^
Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!
Hiob 19:27 ^
Denselben werde ich mir sehen, und meine Augen werden ihn schauen, und kein Fremder. Darnach sehnen sich meine Nieren in meinem Schoß.
Иов 19:28 ^
Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
Hiob 19:28 ^
Wenn ihr sprecht: Wie wollen wir ihn verfolgen und eine Sache gegen ihn finden!
Иов 19:29 ^
Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.
Hiob 19:29 ^
so fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetaten, auf daß ihr wißt, daß ein Gericht sei.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Иов 19 - Hiob 19