Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

К Римлянам 16

Romains 16

К Римлянам 16:1 ^
Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
Romains 16:1 ^
Je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est diaconesse de l`Église de Cenchrées,
К Римлянам 16:2 ^
Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому.
Romains 16:2 ^
afin que vous la receviez en notre Seigneur d`une manière digne des saints, et que vous l`assistiez dans les choses où elle aurait besoin de vous, car elle en a donné aide à plusieurs et à moi-même.
К Римлянам 16:3 ^
Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе
Romains 16:3 ^
Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d`oeuvre en Jésus Christ,
К Римлянам 16:4 ^
(которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь.
Romains 16:4 ^
qui ont exposé leur tête pour sauver ma vie; ce n`est pas moi seul qui leur rends grâces, ce sont encore toutes les Églises des païens.
К Римлянам 16:5 ^
Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа.
Romains 16:5 ^
Saluez aussi l`Église qui est dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour Christ les prémices de l`Asie.
К Римлянам 16:6 ^
Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
Romains 16:6 ^
Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
К Римлянам 16:7 ^
Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня еще уверовавших во Христа.
Romains 16:7 ^
Saluez Andronicus et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d`une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en Christ avant moi.
К Римлянам 16:8 ^
Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.
Romains 16:8 ^
Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.
К Римлянам 16:9 ^
Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.
Romains 16:9 ^
Saluez Urbain, notre compagnon d`oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé.
К Римлянам 16:10 ^
Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте [верных] из дома Аристовулова.
Romains 16:10 ^
Saluez Apellès, qui est éprouvé en Christ. Saluez ceux de la maison d`Aristobule.
К Римлянам 16:11 ^
Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе.
Romains 16:11 ^
Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.
К Римлянам 16:12 ^
Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе.
Romains 16:12 ^
Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur. Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur.
К Римлянам 16:13 ^
Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.
Romains 16:13 ^
Saluez Rufus, l`élu du Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne.
К Римлянам 16:14 ^
Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.
Romains 16:14 ^
Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux.
К Римлянам 16:15 ^
Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых.
Romains 16:15 ^
Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa soeur, et Olympe, et tous les saints qui sont avec eux.
К Римлянам 16:16 ^
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
Romains 16:16 ^
Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Églises de Christ vous saluent.
К Римлянам 16:17 ^
Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;
Romains 16:17 ^
Je vous exhorte, frères, à prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales, au préjudice de l`enseignement que vous avez reçu. Éloignez-vous d`eux.
К Римлянам 16:18 ^
ибо такие [люди] служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
Romains 16:18 ^
Car de tels hommes ne servent point Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre; et, par des paroles douces et flatteuses, ils séduisent les coeurs des simples.
К Римлянам 16:19 ^
Ваша покорность [вере] всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло.
Romains 16:19 ^
Pour vous, votre obéissance est connue de tous; je me réjouis donc à votre sujet, et je désire que vous soyez sages en ce qui concerne le bien et purs en ce qui concerne le mal.
К Римлянам 16:20 ^
Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
Romains 16:20 ^
Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous!
К Римлянам 16:21 ^
Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои.
Romains 16:21 ^
Timothée, mon compagnon d`oeuvre, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents.
К Римлянам 16:22 ^
Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание.
Romains 16:22 ^
Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre.
К Римлянам 16:23 ^
Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.
Romains 16:23 ^
Gaïus, mon hôte et celui de toute l`Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
К Римлянам 16:24 ^
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
Romains 16:24 ^
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! Amen!
К Римлянам 16:25 ^
Могущему же утвердить вас, по благовествованию моему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,
Romains 16:25 ^
A celui qui peut vous affermir selon mon Évangile et la prédication de Jésus Christ, conformément à la révélation du mystère caché pendant des siècles,
К Римлянам 16:26 ^
но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам для покорения их вере,
Romains 16:26 ^
mais manifesté maintenant par les écrits des prophètes, d`après l`ordre du Dieu éternel, et porté à la connaissance de toutes les nations, afin qu`elles obéissent à la foi,
К Римлянам 16:27 ^
Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь.
Romains 16:27 ^
à Dieu, seul sage, soit la gloire aux siècles des siècles, par Jésus Christ! Amen!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | К Римлянам 16 - Romains 16