Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

Иезекииль 30

Ezéchiel 30

Иезекииль 30:1 ^
И было ко мне слово Господне:
Ezéchiel 30:1 ^
La parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:
Иезекииль 30:2 ^
сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: рыдайте! о, злосчастный день!
Ezéchiel 30:2 ^
Fils de l`homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Gémissez!... Malheureux jour!
Иезекииль 30:3 ^
Ибо близок день, так! близок день Господа, день мрачный; година народов наступает.
Ezéchiel 30:3 ^
Car le jour approche, le jour de l`Éternel approche, Jour ténébreux: ce sera le temps des nations.
Иезекииль 30:4 ^
И пойдет меч на Египет, и ужас распространится в Ефиопии, когда в Египте будут падать пораженные, когда возьмут богатство его, и основания его будут разрушены;
Ezéchiel 30:4 ^
L`épée fondra sur l`Égypte, Et l`épouvante sera dans l`Éthiopie, Quand les morts tomberont en Égypte, Quand on enlèvera ses richesses, Et que ses fondements seront renversés.
Иезекииль 30:5 ^
Ефиопия и Ливия, и Лидия, и весь смешанный народ, и Хуб, и сыны земли завета вместе с ними падут от меча.
Ezéchiel 30:5 ^
L`Éthiopie, Puth, Lud, toute l`Arabie, Cub, Et les fils du pays allié, Tomberont avec eux par l`épée.
Иезекииль 30:6 ^
Так говорит Господь: падут подпоры Египта, и упадет гордыня могущества его; от Мигдола до Сиены будут падать в нем от меча, сказал Господь Бог.
Ezéchiel 30:6 ^
Ainsi parle l`Éternel: Ils tomberont, les soutiens de l`Égypte, Et l`orgueil de sa force périra; De Migdol à Syène ils tomberont par l`épée, Dit le Seigneur, l`Éternel.
Иезекииль 30:7 ^
И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут среди опустошенных городов.
Ezéchiel 30:7 ^
Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes.
Иезекииль 30:8 ^
И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены.
Ezéchiel 30:8 ^
Et ils sauront que je suis l`Éternel, Quand je mettrai le feu dans l`Égypte, Et que tous ses soutiens seront brisés.
Иезекииль 30:9 ^
В тот день пойдут от Меня вестники на кораблях, чтобы устрашить беспечных Ефиоплян, и распространится у них ужас, как в день Египта; ибо вот, он идет.
Ezéchiel 30:9 ^
En ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des navires Troubler l`Éthiopie dans sa sécurité; Et l`épouvante sera parmi eux au jour de l`Égypte, Car voici, ces choses arrivent!
Иезекииль 30:10 ^
Так говорит Господь Бог: положу конец многолюдству Египта рукою Навуходоносора, царя Вавилонского.
Ezéchiel 30:10 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Je ferai disparaître la multitude de l`Égypte, Par la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone.
Иезекииль 30:11 ^
Он и с ним народ его, лютейший из народов, приведены будут на погибель сей земли, и обнажат мечи свои на Египет, и наполнят землю пораженными.
Ezéchiel 30:11 ^
Lui et son peuple avec lui, Le plus violent d`entre les peuples, Seront envoyés pour détruire le pays; Ils tireront l`épée contre l`Égypte, Et rempliront le pays de morts.
Иезекииль 30:12 ^
И реки сделаю сушею и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее. Я, Господь, сказал это.
Ezéchiel 30:12 ^
Je mettrai les canaux à sec, Je livrerai le pays entre les mains des méchants; Je ravagerai le pays et ce qu`il renferme, par la main des étrangers. Moi, l`Éternel, j`ai parlé.
Иезекииль 30:13 ^
Так говорит Господь Бог: истреблю идолов и уничтожу лжебогов в Мемфисе, и из земли Египетской не будет уже властителя, и наведу страх на землю Египетскую.
Ezéchiel 30:13 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: J`anéantirai les idoles, Et j`ôterai de Noph les vains simulacres; Il n`y aura plus de prince du pays d`Égypte, Et je répandrai la terreur dans le pays d`Égypte.
Иезекииль 30:14 ^
И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
Ezéchiel 30:14 ^
Je dévasterai Pathros, Je mettrai le feu à Tsoan, Et j`exercerai mes jugements sur No.
Иезекииль 30:15 ^
И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но.
Ezéchiel 30:15 ^
Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l`Égypte, Et j`exterminerai la multitude de No.
Иезекииль 30:16 ^
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня.
Ezéchiel 30:16 ^
Je mettrai le feu dans l`Égypte; Sin sera saisie d`angoisse, No sera ouverte par la brèche, Et Noph conquise en plein jour par les ennemis.
Иезекииль 30:17 ^
Молодые люди Она и Бубаста падут от меча, а прочие пойдут в плен.
Ezéchiel 30:17 ^
Les jeunes hommes d`On et de Pi Béseth tomberont par l`épée, Et ces villes iront en captivité.
Иезекииль 30:18 ^
И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нем гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
Ezéchiel 30:18 ^
A Tachpanès le jour s`obscurcira, Quand j`y briserai le joug de l`Éternel, Et que l`orgueil de sa force y prendra fin; Un nuage couvrira Tachpanès, Et ses filles iront en captivité.
Иезекииль 30:19 ^
Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я Господь.
Ezéchiel 30:19 ^
J`exercerai mes jugements sur l`Égypte, Et ils sauront que je suis l`Éternel.
Иезекииль 30:20 ^
В одиннадцатом году, в первом месяце, в седьмой [день] месяца, было ко мне слово Господне:
Ezéchiel 30:20 ^
La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:
Иезекииль 30:21 ^
сын человеческий! Я уже сокрушил мышцу фараону, царю Египетскому; и вот, она еще не обвязана для излечения ее и не обвита врачебными перевязками, от которых она получила бы силу держать меч.
Ezéchiel 30:21 ^
Fils de l`homme, j`ai rompu le bras de Pharaon, roi d`Égypte; Et voici, on ne l`a point pansé pour le guérir, On ne l`a point enveloppé d`un bandage Pour le lier et le raffermir, Afin qu`il puisse manier l`épée.
Иезекииль 30:22 ^
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я--на фараона, царя Египетского, и сокрушу мышцы его, здоровую и переломленную, так что меч выпадет из руки его.
Ezéchiel 30:22 ^
C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Voici, j`en veux à Pharaon, roi d`Égypte, Et je lui romprai les bras, Celui qui est en bon état et celui qui est cassé. Et je ferai tomber l`épée de sa main.
Иезекииль 30:23 ^
И рассею Египтян по народам, и развею их по землям.
Ezéchiel 30:23 ^
Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.
Иезекииль 30:24 ^
А мышцы царя Вавилонского сделаю крепкими и дам ему меч Мой в руку, мышцы же фараона сокрушу, и он изъязвленный будет сильно стонать перед ним.
Ezéchiel 30:24 ^
Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et je mettrai mon épée dans sa main; Je romprai les bras de Pharaon, Et il gémira devant lui comme gémissent les mourants.
Иезекииль 30:25 ^
Укреплю мышцы царя Вавилонского, а мышцы у фараона опустятся; и узнают, что Я Господь, когда меч Мой дам в руку царю Вавилонскому, и он прострет его на землю Египетскую.
Ezéchiel 30:25 ^
Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et les bras de Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l`Éternel, Quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, Et qu`il la tournera contre le pays d`Égypte.
Иезекииль 30:26 ^
И рассею Египтян по народам, и развею их по землям, и узнают, что Я Господь.
Ezéchiel 30:26 ^
Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays, Et ils sauront que je suis l`Éternel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | Иезекииль 30 - Ezéchiel 30