Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

Второзаконие 30

Deutéronome 30

Второзаконие 30:1 ^
Когда придут на тебя все слова сии--благословение и проклятие, которые изложил я тебе, и примешь [их] к сердцу своему среди всех народов, в которых рассеет тебя Господь Бог твой,
Deutéronome 30:1 ^
Lorsque toutes ces choses t`arriveront, la bénédiction et la malédiction que je mets devant toi, si tu les prends à coeur au milieu de toutes les nations chez lesquelles l`Éternel, ton Dieu, t`aura chassé,
Второзаконие 30:2 ^
и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, --
Deutéronome 30:2 ^
si tu reviens à l`Éternel, ton Dieu, et si tu obéis à sa voix de tout ton coeur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te prescris aujourd`hui,
Второзаконие 30:3 ^
тогда Господь Бог твой возвратит пленных твоих и умилосердится над тобою, и опять соберет тебя от всех народов, между которыми рассеет тебя Господь Бог твой.
Deutéronome 30:3 ^
alors l`Éternel, ton Dieu, ramènera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l`Éternel, ton Dieu, t`aura dispersé.
Второзаконие 30:4 ^
Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,
Deutéronome 30:4 ^
Quand tu serais exilé à l`autre extrémité du ciel, l`Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c`est là qu`il t`ira chercher.
Второзаконие 30:5 ^
и приведет тебя Господь Бог твой в землю, которою владели отцы твои, и получишь ее во владение, и облагодетельствует тебя и размножит тебя более отцов твоих;
Deutéronome 30:5 ^
L`Éternel, ton Dieu, te ramènera dans le pays que possédaient tes pères, et tu le posséderas; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pères.
Второзаконие 30:6 ^
и обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе;
Deutéronome 30:6 ^
L`Éternel, ton Dieu, circoncira ton coeur et le coeur de ta postérité, et tu aimeras l`Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme, afin que tu vives.
Второзаконие 30:7 ^
тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,
Deutéronome 30:7 ^
L`Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t`auront haï et persécuté.
Второзаконие 30:8 ^
а ты обратишься и будешь слушать гласа Господа и исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня;
Deutéronome 30:8 ^
Et toi, tu reviendras à l`Éternel, tu obéiras à sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd`hui.
Второзаконие 30:9 ^
с избытком даст тебе Господь Бог твой успех во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего, в плоде скота твоего, в плоде земли твоей; ибо снова радоваться будет Господь о тебе, благодетельствуя [тебе], как Он радовался об отцах твоих,
Deutéronome 30:9 ^
L`Éternel, ton Dieu, te comblera de biens en faisant prospérer tout le travail de tes mains, le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol; car l`Éternel prendra de nouveau plaisir à ton bonheur, comme il prenait plaisir à celui de tes pères,
Второзаконие 30:10 ^
если будешь слушать гласа Господа Бога твоего, соблюдая заповеди Его и постановления Его, написанные в сей книге закона, и если обратишься к Господу Богу твоему всем сердцем твоим и всею душею твоею.
Deutéronome 30:10 ^
lorsque tu obéiras à la voix de l`Éternel, ton Dieu, en observant ses commandements et ses ordres écrits dans ce livre de la loi, lorsque tu reviendras à l`Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme.
Второзаконие 30:11 ^
Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;
Deutéronome 30:11 ^
Ce commandement que je te prescris aujourd`hui n`est certainement point au-dessus de tes forces et hors de ta portée.
Второзаконие 30:12 ^
она не на небе, чтобы можно [было] говорить: `кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?`
Deutéronome 30:12 ^
Il n`est pas dans le ciel, pour que tu dises: Qui montera pour nous au ciel et nous l`ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?
Второзаконие 30:13 ^
и не за морем она, чтобы можно [было] говорить: `кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?`
Deutéronome 30:13 ^
Il n`est pas de l`autre côté de la mer, pour que tu dises: Qui passera pour nous de l`autre côté de la mer et nous l`ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?
Второзаконие 30:14 ^
но весьма близко к тебе слово сие: [оно] в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
Deutéronome 30:14 ^
C`est une chose, au contraire, qui est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, afin que tu la mettes en pratique.
Второзаконие 30:15 ^
Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло.
Deutéronome 30:15 ^
Vois, je mets aujourd`hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
Второзаконие 30:16 ^
[Я] которые заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего, ходить по путям Его и исполнять заповеди Его и постановления Его и законы Его, то будешь жить и размножишься, и благословит тебя Господь Бог твой на земле, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею;
Deutéronome 30:16 ^
Car je te prescris aujourd`hui d`aimer l`Éternel, ton Dieu, de marcher dans ses voies, et d`observer ses commandements, ses lois et ses ordonnances, afin que tu vives et que tu multiplies, et que l`Éternel, ton Dieu, te bénisse dans le pays dont tu vas entrer en possession.
Второзаконие 30:17 ^
если же отвратится сердце твое, и не будешь слушать, и заблудишь, и станешь поклоняться иным богам и будешь служить им,
Deutéronome 30:17 ^
Mais si ton coeur se détourne, si tu n`obéis point, et si tu te laisses entraîner à te prosterner devant d`autres dieux et à les servir,
Второзаконие 30:18 ^
то я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете и не пробудете долго на земле, для овладения которою ты переходишь Иордан.
Deutéronome 30:18 ^
je vous déclare aujourd`hui que vous périrez, que vous ne prolongerez point vos jours dans le pays dont vous allez entrer en possession, après avoir passé le Jourdain.
Второзаконие 30:19 ^
Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое,
Deutéronome 30:19 ^
J`en prends aujourd`hui à témoin contre vous le ciel et la terre: j`ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction. Choisis la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité,
Второзаконие 30:20 ^
любил Господа Бога твоего, слушал глас Его и прилеплялся к Нему; ибо в этом жизнь твоя и долгота дней твоих, чтобы пребывать тебе на земле, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову дать им.
Deutéronome 30:20 ^
pour aimer l`Éternel, ton Dieu, pour obéir à sa voix, et pour t`attacher à lui: car de cela dépendent ta vie et la prolongation de tes jours, et c`est ainsi que tu pourras demeurer dans le pays que l`Éternel a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | Второзаконие 30 - Deutéronome 30