Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

К Колоссянам 2

Colossiens 2

К Колоссянам 2:1 ^
Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,
Colossiens 2:1 ^
Je veux, en effet, que vous sachiez combien est grand le combat que je soutiens pour vous, et pour ceux qui sont à Laodicée, et pour tous ceux qui n`ont pas vu mon visage en la chair,
К Колоссянам 2:2 ^
дабы утешились сердца их, соединенные в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа,
Colossiens 2:2 ^
afin qu`ils aient le coeur rempli de consolation, qu`ils soient unis dans la charité, et enrichis d`une pleine intelligence pour connaître le mystère de Dieu, savoir Christ,
К Колоссянам 2:3 ^
в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения.
Colossiens 2:3 ^
mystère dans lequel sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la science.
К Колоссянам 2:4 ^
Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами;
Colossiens 2:4 ^
Je dis cela afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants.
К Колоссянам 2:5 ^
ибо хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами, радуясь и видя ваше благоустройство и твердость веры вашей во Христа.
Colossiens 2:5 ^
Car, si je suis absent de corps, je suis avec vous en esprit, voyant avec joie le bon ordre qui règne parmi vous, et la fermeté de votre foi en Christ.
К Колоссянам 2:6 ^
Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, [так] и ходите в Нем,
Colossiens 2:6 ^
Ainsi donc, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus Christ, marchez en lui,
К Колоссянам 2:7 ^
будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.
Colossiens 2:7 ^
étant enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d`après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces.
К Колоссянам 2:8 ^
Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;
Colossiens 2:8 ^
Prenez garde que personne ne fasse de vous sa proie par la philosophie et par une vaine tromperie, s`appuyant sur la tradition des hommes, sur les rudiments du monde, et non sur Christ.
К Колоссянам 2:9 ^
ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,
Colossiens 2:9 ^
Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité.
К Колоссянам 2:10 ^
и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти.
Colossiens 2:10 ^
Vous avez tout pleinement en lui, qui est le chef de toute domination et de toute autorité.
К Колоссянам 2:11 ^
В Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым;
Colossiens 2:11 ^
Et c`est en lui que vous avez été circoncis d`une circoncision que la main n`a pas faite, mais de la circoncision de Christ, qui consiste dans le dépouillement du corps de la chair:
К Колоссянам 2:12 ^
быв погребены с Ним в крещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых,
Colossiens 2:12 ^
ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, qui l`a ressuscité des morts.
К Колоссянам 2:13 ^
и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи,
Colossiens 2:13 ^
Vous qui étiez morts par vos offenses et par l`incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, en nous faisant grâce pour toutes nos offenses;
К Колоссянам 2:14 ^
истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту;
Colossiens 2:14 ^
il a effacé l`acte dont les ordonnances nous condamnaient et qui subsistait contre nous, et il l`a détruit en le clouant à la croix;
К Колоссянам 2:15 ^
отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою.
Colossiens 2:15 ^
il a dépouillé les dominations et les autorités, et les a livrées publiquement en spectacle, en triomphant d`elles par la croix.
К Колоссянам 2:16 ^
Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу:
Colossiens 2:16 ^
Que personne donc ne vous juge au sujet du manger ou du boire, ou au sujet d`une fête, d`une nouvelle lune, ou des sabbats:
К Колоссянам 2:17 ^
это есть тень будущего, а тело--во Христе.
Colossiens 2:17 ^
c`était l`ombre des choses à venir, mais le corps est en Christ.
К Колоссянам 2:18 ^
Никто да не обольщает вас самовольным смиренномудрием и служением Ангелов, вторгаясь в то, чего не видел, безрассудно надмеваясь плотским своим умом
Colossiens 2:18 ^
Qu`aucun homme, sous une apparence d`humilité et par un culte des anges, ne vous ravisse à son gré le prix de la course, tandis qu`il s`abandonne à ses visions et qu`il est enflé d`un vain orgueil par ses pensées charnelles,
К Колоссянам 2:19 ^
и не держась главы, от которой все тело, составами и связями будучи соединяемо и скрепляемо, растет возрастом Божиим.
Colossiens 2:19 ^
sans s`attacher au chef, dont tout le corps, assisté et solidement assemblé par des jointures et des liens, tire l`accroissement que Dieu donne.
К Колоссянам 2:20 ^
Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, то для чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений:
Colossiens 2:20 ^
Si vous êtes morts avec Christ aux rudiments du monde, pourquoi, comme si vous viviez dans le monde, vous impose-t-on ces préceptes:
К Колоссянам 2:21 ^
`не прикасайся`, `не вкушай`, `не дотрагивайся` --
Colossiens 2:21 ^
Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!
К Колоссянам 2:22 ^
что все истлевает от употребления, --по заповедям и учению человеческому?
Colossiens 2:22 ^
préceptes qui tous deviennent pernicieux par l`abus, et qui ne sont fondés que sur les ordonnances et les doctrines des hommes?
К Колоссянам 2:23 ^
Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти.
Colossiens 2:23 ^
Ils ont, à la vérité, une apparence de sagesse, en ce qu`ils indiquent un culte volontaire, de l`humilité, et le mépris du corps, mais ils sont sans aucun mérite et contribuent à la satisfaction de la chair.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | К Колоссянам 2 - Colossiens 2