Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

Деяния 14

Actes 14

Деяния 14:1 ^
В Иконии они вошли вместе в Иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество Иудеев и Еллинов.
Actes 14:1 ^
A Icone, Paul et Barnabas entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle manière qu`une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.
Деяния 14:2 ^
А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца язычников.
Actes 14:2 ^
Mais ceux des Juifs qui ne crurent point excitèrent et aigrirent les esprits des païens contre les frères.
Деяния 14:3 ^
Впрочем они пробыли [здесь] довольно времени, смело действуя о Господе, Который, во свидетельство слову благодати Своей, творил руками их знамения и чудеса.
Actes 14:3 ^
Ils restèrent cependant assez longtemps à Icone, parlant avec assurance, appuyés sur le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâce et permettait qu`il se fît par leurs mains des prodiges et des miracles.
Деяния 14:4 ^
Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов.
Actes 14:4 ^
La population de la ville se divisa: les uns étaient pour les Juifs, les autres pour les apôtres.
Деяния 14:5 ^
Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями,
Actes 14:5 ^
Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,
Деяния 14:6 ^
они, узнав [о сем], удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их,
Actes 14:6 ^
Paul et Barnabas, en ayant eu connaissance, se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, à Lystre et à Derbe, et dans la contrée d`alentour.
Деяния 14:7 ^
и там благовествовали.
Actes 14:7 ^
Et ils y annoncèrent la bonne nouvelle.
Деяния 14:8 ^
В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил.
Actes 14:8 ^
A Lystre, se tenait assis un homme impotent des pieds, boiteux de naissance, et qui n`avait jamais marché.
Деяния 14:9 ^
Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления,
Actes 14:9 ^
Il écoutait parler Paul. Et Paul, fixant les regards sur lui et voyant qu`il avait la foi pour être guéri,
Деяния 14:10 ^
сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить.
Actes 14:10 ^
dit d`une voix forte: Lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva d`un bond et marcha.
Деяния 14:11 ^
Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам.
Actes 14:11 ^
A la vue de ce que Paul avait fait, la foule éleva la voix, et dit en langue lycaonienne: Les dieux sous une forme humaine sont descendus vers nous.
Деяния 14:12 ^
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
Actes 14:12 ^
Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c`était lui qui portait la parole.
Деяния 14:13 ^
Жрец же [идола] Зевса, находившегося перед их городом, приведя к воротам волов и [принеся] венки, хотел вместе с народом совершить жертвоприношение.
Actes 14:13 ^
Le prêtre de Jupiter, dont le temple était à l`entrée de la ville, amena des taureaux avec des bandelettes vers les portes, et voulait, de même que la foule, offrir un sacrifice.
Деяния 14:14 ^
Но Апостолы Варнава и Павел, услышав [о сем], разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили:
Actes 14:14 ^
Les apôtres Barnabas et Paul, ayant appris cela, déchirèrent leurs vêtements, et se précipitèrent au milieu de la foule,
Деяния 14:15 ^
мужи! что вы это делаете? И мы--подобные вам человеки, и благовествуем вам, чтобы вы обратились от сих ложных к Богу Живому, Который сотворил небо и землю, и море, и все, что в них,
Actes 14:15 ^
en s`écriant: O hommes, pourquoi agissez-vous de la sorte? Nous aussi, nous sommes des hommes de la même nature que vous; et, vous apportant une bonne nouvelle, nous vous exhortons à renoncer à ces choses vaines, pour vous tourner vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s`y trouve.
Деяния 14:16 ^
Который в прошедших родах попустил всем народам ходить своими путями,
Actes 14:16 ^
Ce Dieu, dans les âges passés, a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies,
Деяния 14:17 ^
хотя и не переставал свидетельствовать о Себе благодеяниями, подавая нам с неба дожди и времена плодоносные и исполняя пищею и веселием сердца наши.
Actes 14:17 ^
quoiqu`il n`ait cessé de rendre témoignage de ce qu`il est, en faisant du bien, en vous dispensant du ciel les pluies et les saisons fertiles, en vous donnant la nourriture avec abondance et en remplissant vos coeurs de joie.
Деяния 14:18 ^
И, говоря сие, они едва убедили народ не приносить им жертвы и идти каждому домой. Между тем, как они, оставаясь там, учили,
Actes 14:18 ^
A peine purent-ils, par ces paroles, empêcher la foule de leur offrir un sacrifice.
Деяния 14:19 ^
из Антиохии и Иконии пришли некоторые Иудеи и, когда [Апостолы] смело проповедывали, убедили народ отстать от них, говоря: они не говорят ничего истинного, а все лгут. И, возбудив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, почитая его умершим.
Actes 14:19 ^
Alors survinrent d`Antioche et d`Icone des Juifs qui gagnèrent la foule, et qui, après avoir lapidé Paul, le traînèrent hors de la ville, pensant qu`il était mort.
Деяния 14:20 ^
Когда же ученики собрались около него, он встал и пошел в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию.
Actes 14:20 ^
Mais, les disciples l`ayant entouré, il se leva, et entra dans la ville. Le lendemain, il partit pour Derbe avec Barnabas.
Деяния 14:21 ^
Проповедав Евангелие сему городу и приобретя довольно учеников, они обратно проходили Листру, Иконию и Антиохию,
Actes 14:21 ^
Quand ils eurent évangélisé cette ville et fait un certain nombre de disciples, ils retournèrent à Lystre, à Icone et à Antioche,
Деяния 14:22 ^
утверждая души учеников, увещевая пребывать в вере и [поучая], что многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие.
Actes 14:22 ^
fortifiant l`esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et disant que c`est par beaucoup de tribulations qu`il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.
Деяния 14:23 ^
Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу, в Которого уверовали.
Actes 14:23 ^
Ils firent nommer des anciens dans chaque Église, et, après avoir prié et jeûné, ils les recommandèrent au Seigneur, en qui ils avaient cru.
Деяния 14:24 ^
Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,
Actes 14:24 ^
Traversant ensuite la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie,
Деяния 14:25 ^
и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию;
Actes 14:25 ^
annoncèrent la parole à Perge, et descendirent à Attalie.
Деяния 14:26 ^
а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили.
Actes 14:26 ^
De là ils s`embarquèrent pour Antioche, d`où ils avaient été recommandés à la grâce de Dieu pour l`oeuvre qu`ils venaient d`accomplir.
Деяния 14:27 ^
Прибыв туда и собрав церковь, они рассказали всё, что сотворил Бог с ними и как Он отверз дверь веры язычникам.
Actes 14:27 ^
Après leur arrivée, ils convoquèrent l`Église, et ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi.
Деяния 14:28 ^
И пребывали там немалое время с учениками.
Actes 14:28 ^
Et ils demeurèrent assez longtemps avec les disciples.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | Деяния 14 - Actes 14