Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

Бытие 32

Genesis 32

Бытие 32:1 ^
А Иаков пошел путем своим. И встретили его Ангелы Божии.
Genesis 32:1 ^
And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
Бытие 32:2 ^
Иаков, увидев их, сказал: это ополчение Божие. И нарек имя месту тому: Маханаим.
Genesis 32:2 ^
And Jacob said when he saw them, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
Бытие 32:3 ^
И послал Иаков пред собою вестников к брату своему Исаву в землю Сеир, в область Едом,
Genesis 32:3 ^
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the field of Edom.
Бытие 32:4 ^
и приказал им, сказав: так скажите господину моему Исаву: вот что говорит раб твой Иаков: я жил у Лавана и прожил доныне;
Genesis 32:4 ^
And he commanded them, saying, Thus shall ye say unto my lord Esau: Thus saith thy servant Jacob, I have sojourned with Laban, and stayed until now:
Бытие 32:5 ^
и есть у меня волы и ослы и мелкий скот, и рабы и рабыни; и я послал известить [о себе] господина моего, дабы приобрести благоволение пред очами твоими.
Genesis 32:5 ^
and I have oxen, and asses, [and] flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight.
Бытие 32:6 ^
И возвратились вестники к Иакову и сказали: мы ходили к брату твоему Исаву; он идет навстречу тебе, и с ним четыреста человек.
Genesis 32:6 ^
And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
Бытие 32:7 ^
Иаков очень испугался и смутился; и разделил людей, бывших с ним, и скот мелкий и крупный и верблюдов на два стана.
Genesis 32:7 ^
Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
Бытие 32:8 ^
И сказал: если Исав нападет на один стан и побьет его, то остальной стан может спастись.
Genesis 32:8 ^
and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
Бытие 32:9 ^
И сказал Иаков: Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Исаака, Господи, сказавший мне: возвратись в землю твою, на родину твою, и Я буду благотворить тебе!
Genesis 32:9 ^
And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Jehovah, who saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will do thee good:
Бытие 32:10 ^
Недостоин я всех милостей и всех благодеяний, которые Ты сотворил рабу Твоему, ибо я с посохом моим перешел этот Иордан, а теперь у меня два стана.
Genesis 32:10 ^
I am not worthy of the least of all the lovingkindnesses, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two companies.
Бытие 32:11 ^
Избавь меня от руки брата моего, от руки Исава, ибо я боюсь его, чтобы он, придя, не убил меня [и] матери с детьми.
Genesis 32:11 ^
Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and smite me, the mother with the children.
Бытие 32:12 ^
Ты сказал: Я буду благотворить тебе и сделаю потомство твое, как песок морской, которого не исчислить от множества.
Genesis 32:12 ^
And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
Бытие 32:13 ^
И ночевал там [Иаков] в ту ночь. И взял из того, что у него было, в подарок Исаву, брату своему:
Genesis 32:13 ^
And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:
Бытие 32:14 ^
двести коз, двадцать козлов, двести овец, двадцать овнов,
Genesis 32:14 ^
two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
Бытие 32:15 ^
тридцать верблюдиц дойных с жеребятами их, сорок коров, десять волов, двадцать ослиц, десять ослов.
Genesis 32:15 ^
thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.
Бытие 32:16 ^
И дал в руки рабам своим каждое стадо особо и сказал рабам своим: пойдите предо мною и оставляйте расстояние от стада до стада.
Genesis 32:16 ^
And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
Бытие 32:17 ^
И приказал первому, сказав: когда брат мой Исав встретится тебе и спросит тебя, говоря: чей ты? и куда идешь? и чье это [стадо] пред тобою?
Genesis 32:17 ^
And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?
Бытие 32:18 ^
то скажи: раба твоего Иакова; это подарок, посланный господину моему Исаву; вот, и сам он за нами.
Genesis 32:18 ^
then thou shalt say [They are] thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.
Бытие 32:19 ^
То же приказал он и второму, и третьему, и всем, которые шли за стадами, говоря: так скажите Исаву, когда встретите его;
Genesis 32:19 ^
And he commanded also the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him;
Бытие 32:20 ^
и скажите: вот, и раб твой Иаков за нами. Ибо он сказал [сам в себе]: умилостивлю его дарами, которые идут предо мною, и потом увижу лице его; может быть, и примет меня.
Genesis 32:20 ^
and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.
Бытие 32:21 ^
И пошли дары пред ним, а он ту ночь ночевал в стане.
Genesis 32:21 ^
So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.
Бытие 32:22 ^
И встал в ту ночь, и, взяв двух жен своих и двух рабынь своих, и одиннадцать сынов своих, перешел через Иавок вброд;
Genesis 32:22 ^
And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.
Бытие 32:23 ^
и, взяв их, перевел через поток, и перевел все, что у него [было].
Genesis 32:23 ^
And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
Бытие 32:24 ^
И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;
Genesis 32:24 ^
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
Бытие 32:25 ^
и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.
Genesis 32:25 ^
And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled with him.
Бытие 32:26 ^
И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.
Genesis 32:26 ^
And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
Бытие 32:27 ^
И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков.
Genesis 32:27 ^
And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
Бытие 32:28 ^
И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь.
Genesis 32:28 ^
And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for thou hast striven with God and with men, and hast prevailed.
Бытие 32:29 ^
Спросил и Иаков, говоря: скажи имя Твое. И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моем? И благословил его там.
Genesis 32:29 ^
And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
Бытие 32:30 ^
И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, [говорил он], я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя.
Genesis 32:30 ^
And Jacob called the name of the place Peniel: for, [said he], I have seen God face to face, and my life is preserved.
Бытие 32:31 ^
И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое.
Genesis 32:31 ^
And the sun rose upon him as he passed over Penuel, and he limped upon his thigh.
Бытие 32:32 ^
Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что [Боровшийся] коснулся жилы на составе бедра Иакова.
Genesis 32:32 ^
Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | Бытие 32 - Genesis 32