A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Mateus 10

От Матфея 10

Mateus 10:1 ^
E, chamando a si os seus doze discípulos, deu-lhes autoridade sobre os espíritos imundos, para expulsarem, e para curarem toda sorte de doenças e enfermidades.
От Матфея 10:1 ^
И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь.
Mateus 10:2 ^
Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
От Матфея 10:2 ^
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
Mateus 10:3 ^
Felipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;
От Матфея 10:3 ^
Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем,
Mateus 10:4 ^
Simão Cananeu, e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.
От Матфея 10:4 ^
Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.
Mateus 10:5 ^
A estes doze enviou Jesus, e ordenou-lhes, dizendo: Não ireis aos gentios, nem entrareis em cidade de samaritanos;
От Матфея 10:5 ^
Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите;
Mateus 10:6 ^
mas ide antes às ovelhas perdidas da casa de Israel;
От Матфея 10:6 ^
а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;
Mateus 10:7 ^
e indo, pregai, dizendo: É chegado o reino dos céus.
От Матфея 10:7 ^
ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;
Mateus 10:8 ^
Curai os enfermos, ressuscitai os mortos, limpai os leprosos, expulsai os demônios; de graça recebestes, de graça dai.
От Матфея 10:8 ^
больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте.
Mateus 10:9 ^
Não vos provereis de ouro, nem de prata, nem de cobre, em vossos cintos;
От Матфея 10:9 ^
Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои,
Mateus 10:10 ^
nem de alforje para o caminho, nem de duas túnicas, nem de alparcas, nem de bordão; porque digno é o trabalhador do seu alimento.
От Матфея 10:10 ^
ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.
Mateus 10:11 ^
Em qualquer cidade ou aldeia em que entrardes, procurai saber quem nela é digno, e hospedai-vos aí até que vos retireis.
От Матфея 10:11 ^
В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;
Mateus 10:12 ^
E, ao entrardes na casa, saudai-a;
От Матфея 10:12 ^
а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему;
Mateus 10:13 ^
se a casa for digna, desça sobre ela a vossa paz; mas, se não for digna, torne para vós a vossa paz.
От Матфея 10:13 ^
и если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится.
Mateus 10:14 ^
E, se ninguém vos receber, nem ouvir as vossas palavras, saindo daquela casa ou daquela cidade, sacudi o pó dos vossos pés.
От Матфея 10:14 ^
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших;
Mateus 10:15 ^
Em verdade vos digo que, no dia do juízo, haverá menos rigor para a terra de Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
От Матфея 10:15 ^
истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому.
Mateus 10:16 ^
Eis que vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto, sede prudentes como as serpentes e simples como as pombas.
От Матфея 10:16 ^
Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.
Mateus 10:17 ^
Acautelai-vos dos homens; porque eles vos entregarão aos sinédrios, e vos açoitarão nas suas sinagogas;
От Матфея 10:17 ^
Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,
Mateus 10:18 ^
e por minha causa sereis levados à presença dos governadores e dos reis, para lhes servir de testemunho, a eles e aos gentios.
От Матфея 10:18 ^
и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками.
Mateus 10:19 ^
Mas, quando vos entregarem, não cuideis de como, ou o que haveis de falar; porque naquela hora vos será dado o que haveis de dizer.
От Матфея 10:19 ^
Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать,
Mateus 10:20 ^
Porque não sois vós que falais, mas o Espírito de vosso Pai é que fala em vós.
От Матфея 10:20 ^
ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.
Mateus 10:21 ^
Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se levantarão contra os pais e os matarão.
От Матфея 10:21 ^
Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;
Mateus 10:22 ^
E sereis odiados de todos por causa do meu nome, mas aquele que perseverar até o fim, esse será salvo.
От Матфея 10:22 ^
и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
Mateus 10:23 ^
Quando, porém, vos perseguirem numa cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.
От Матфея 10:23 ^
Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий.
Mateus 10:24 ^
Não é o discípulo mais do que o seu mestre, nem o servo mais do que o seu senhor.
От Матфея 10:24 ^
Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:
Mateus 10:25 ^
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao dono da casa, quanto mais aos seus domésticos?
От Матфея 10:25 ^
довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?
Mateus 10:26 ^
Portanto, não os temais; porque nada há encoberto que não haja de ser descoberto, nem oculto que não haja de ser conhecido.
От Матфея 10:26 ^
Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано.
Mateus 10:27 ^
O que vos digo às escuras, dizei-o às claras; e o que escutais ao ouvido, dos eirados pregai-o.
От Матфея 10:27 ^
Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях.
Mateus 10:28 ^
E não temais os que matam o corpo, e não podem matar a alma; temei antes aquele que pode fazer perecer no inferno tanto a alma como o corpo.
От Матфея 10:28 ^
И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне.
Mateus 10:29 ^
Não se vendem dois passarinhos por um asse? e nenhum deles cairá em terra sem a vontade de vosso Pai.
От Матфея 10:29 ^
Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без [воли] Отца вашего;
Mateus 10:30 ^
E até mesmo os cabelos da vossa cabeça estão todos contados.
От Матфея 10:30 ^
у вас же и волосы на голове все сочтены;
Mateus 10:31 ^
Não temais, pois; mais valeis vós do que muitos passarinhos.
От Матфея 10:31 ^
не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.
Mateus 10:32 ^
Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.
От Матфея 10:32 ^
Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным;
Mateus 10:33 ^
Mas qualquer que me negar diante dos homens, também eu o negarei diante de meu Pai, que está nos céus.
От Матфея 10:33 ^
а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным.
Mateus 10:34 ^
Não penseis que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.
От Матфея 10:34 ^
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
Mateus 10:35 ^
Porque eu vim pôr em dissensão o homem contra seu pai, a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra;
От Матфея 10:35 ^
ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
Mateus 10:36 ^
e assim os inimigos do homem serão os da sua própria casa.
От Матфея 10:36 ^
И враги человеку--домашние его.
Mateus 10:37 ^
Quem ama o pai ou a mãe mais do que a mim não é digno de mim; e quem ama o filho ou a filha mais do que a mim não é digno de mim.
От Матфея 10:37 ^
Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
Mateus 10:38 ^
E quem não toma a sua cruz, e não segue após mim, não é digno de mim.
От Матфея 10:38 ^
и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.
Mateus 10:39 ^
Quem achar a sua vida perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.
От Матфея 10:39 ^
Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.
Mateus 10:40 ^
Quem vos recebe, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.
От Матфея 10:40 ^
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;
Mateus 10:41 ^
Quem recebe um profeta na qualidade de profeta, receberá a recompensa de profeta; e quem recebe um justo na qualidade de justo, receberá a recompensa de justo.
От Матфея 10:41 ^
кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника, получит награду праведника.
Mateus 10:42 ^
E aquele que der até mesmo um copo de água fresca a um destes pequeninos, na qualidade de discípulo, em verdade vos digo que de modo algum perderá a sua recompensa.
От Матфея 10:42 ^
И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Mateus 10 - От Матфея 10