A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Marcos 5

От Марка 5

Marcos 5:1 ^
Chegaram então ao outro lado do mar, à terra dos gerasenos.
От Марка 5:1 ^
И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
Marcos 5:2 ^
E, logo que Jesus saíra do barco, lhe veio ao encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo,
От Марка 5:2 ^
И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, [одержимый] нечистым духом,
Marcos 5:3 ^
o qual tinha a sua morada nos sepulcros; e nem ainda com cadeias podia alguém prendê-lo;
От Марка 5:3 ^
он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,
Marcos 5:4 ^
porque, tendo sido muitas vezes preso com grilhões e cadeias, as cadeias foram por ele feitas em pedaços, e os grilhões em migalhas; e ninguém o podia domar;
От Марка 5:4 ^
потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;
Marcos 5:5 ^
e sempre, de dia e de noite, andava pelos sepulcros e pelos montes, gritando, e ferindo-se com pedras,
От Марка 5:5 ^
всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;
Marcos 5:6 ^
Vendo, pois, de longe a Jesus, correu e adorou-o;
От Марка 5:6 ^
увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,
Marcos 5:7 ^
e, clamando com grande voz, disse: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? conjuro-te por Deus que não me atormentes.
От Марка 5:7 ^
и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
Marcos 5:8 ^
Pois Jesus lhe dizia: Sai desse homem, espírito imundo.
От Марка 5:8 ^
Ибо [Иисус] сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
Marcos 5:9 ^
E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? Respondeu-lhe ele: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
От Марка 5:9 ^
И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
Marcos 5:10 ^
E rogava-lhe muito que não os enviasse para fora da região.
От Марка 5:10 ^
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
Marcos 5:11 ^
Ora, andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos.
От Марка 5:11 ^
Паслось же там при горе большое стадо свиней.
Marcos 5:12 ^
Rogaram-lhe, pois, os demônios, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
От Марка 5:12 ^
И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
Marcos 5:13 ^
E ele lho permitiu. Saindo, então, os espíritos imundos, entraram nos porcos; e precipitou-se a manada, que era de uns dois mil, pelo despenhadeiro no mar, onde todos se afogaram.
От Марка 5:13 ^
Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
Marcos 5:14 ^
Nisso fugiram aqueles que os apascentavam, e o anunciaram na cidade e nos campos; e muitos foram ver o que era aquilo que tinha acontecido.
От Марка 5:14 ^
Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И [жители] вышли посмотреть, что случилось.
Marcos 5:15 ^
Chegando-se a Jesus, viram o endemoninhado, o que tivera a legião, sentado, vestido, e em perfeito juízo; e temeram.
От Марка 5:15 ^
Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
Marcos 5:16 ^
E os que tinham visto aquilo contaram-lhes como havia acontecido ao endemoninhado, e acerca dos porcos.
От Марка 5:16 ^
Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
Marcos 5:17 ^
Então começaram a rogar-lhe que se retirasse dos seus termos.
От Марка 5:17 ^
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
Marcos 5:18 ^
E, entrando ele no barco, rogava-lhe o que fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.
От Марка 5:18 ^
И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.
Marcos 5:19 ^
Jesus, porém, não lho permitiu, mas disse-lhe: Vai para tua casa, para os teus, e anuncia-lhes o quanto o Senhor te fez, e como teve misericórdia de ti.
От Марка 5:19 ^
Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и [как] помиловал тебя.
Marcos 5:20 ^
Ele se retirou, pois, e começou a publicar em Decápolis tudo quanto lhe fizera Jesus; e todos se admiravam.
От Марка 5:20 ^
И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
Marcos 5:21 ^
Tendo Jesus passado de novo no barco para o outro lado, ajuntou-se a ele uma grande multidão; e ele estava à beira do mar.
От Марка 5:21 ^
Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
Marcos 5:22 ^
Chegou um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo e, logo que viu a Jesus, lançou-se-lhe aos pés.
От Марка 5:22 ^
И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
Marcos 5:23 ^
e lhe rogava com instância, dizendo: Minha filhinha está nas últimas; rogo-te que venhas e lhe imponhas as mãos para que sare e viva.
От Марка 5:23 ^
и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
Marcos 5:24 ^
Jesus foi com ele, e seguia-o uma grande multidão, que o apertava.
От Марка 5:24 ^
[Иисус] пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.
Marcos 5:25 ^
Ora, certa mulher, que havia doze anos padecia de uma hemorragia,
От Марка 5:25 ^
Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
Marcos 5:26 ^
e que tinha sofrido bastante às mãos de muitos médicos, e despendido tudo quanto possuía sem nada aproveitar, antes indo a pior,
От Марка 5:26 ^
много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние, --
Marcos 5:27 ^
tendo ouvido falar a respeito de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou-lhe o manto;
От Марка 5:27 ^
услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
Marcos 5:28 ^
porque dizia: Se tão-somente tocar-lhe as vestes, ficaria curada.
От Марка 5:28 ^
ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.
Marcos 5:29 ^
E imediatamente cessou a sua hemorragia; e sentiu no corpo estar já curada do seu mal.
От Марка 5:29 ^
И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
Marcos 5:30 ^
E logo Jesus, percebendo em si mesmo que saíra dele poder, virou-se no meio da multidão e perguntou: Quem me tocou as vestes?
От Марка 5:30 ^
В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
Marcos 5:31 ^
Responderam-lhe os seus discípulos: Vês que a multidão te aperta, e perguntas: Quem me tocou?
От Марка 5:31 ^
Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
Marcos 5:32 ^
Mas ele olhava em redor para ver a que isto fizera.
От Марка 5:32 ^
Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
Marcos 5:33 ^
Então a mulher, atemorizada e trêmula, cônscia do que nela se havia operado, veio e prostrou-se diante dele, e declarou-lhe toda a verdade.
От Марка 5:33 ^
Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
Marcos 5:34 ^
Disse-lhe ele: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz, e fica livre desse teu mal.
От Марка 5:34 ^
Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
Marcos 5:35 ^
Enquanto ele ainda falava, chegaram pessoas da casa do chefe da sinagoga, a quem disseram: A tua filha já morreu; por que ainda incomodas o Mestre?
От Марка 5:35 ^
Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?
Marcos 5:36 ^
O que percebendo Jesus, disse ao chefe da sinagoga: Não temas, crê somente.
От Марка 5:36 ^
Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
Marcos 5:37 ^
E não permitiu que ninguém o acompanhasse, senão Pedro, Tiago, e João, irmão de Tiago.
От Марка 5:37 ^
И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
Marcos 5:38 ^
Quando chegaram a casa do chefe da sinagoga, viu Jesus um alvoroço, e os que choravam e faziam grande pranto.
От Марка 5:38 ^
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
Marcos 5:39 ^
E, entrando, disse-lhes: Por que fazeis alvoroço e chorais? a menina não morreu, mas dorme.
От Марка 5:39 ^
И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
Marcos 5:40 ^
E riam-se dele; porém ele, tendo feito sair a todos, tomou consigo o pai e a mãe da menina, e os que com ele vieram, e entrou onde a menina estava.
От Марка 5:40 ^
И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
Marcos 5:41 ^
E, tomando a mão da menina, disse-lhe: Talita cumi, que, traduzido, é: Menina, a ti te digo, levanta-te.
От Марка 5:41 ^
И, взяв девицу за руку, говорит ей: `талифа куми`, что значит: девица, тебе говорю, встань.
Marcos 5:42 ^
Imediatamente a menina se levantou, e pôs-se a andar, pois tinha doze anos. E logo foram tomados de grande espanto.
От Марка 5:42 ^
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. [Видевшие] пришли в великое изумление.
Marcos 5:43 ^
Então ordenou-lhes expressamente que ninguém o soubesse; e mandou que lhe dessem de comer.
От Марка 5:43 ^
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Marcos 5 - От Марка 5