A Bíblia - Bilíngüe

Português - Italiano

<<
>>

Atos 26

Atti degli Apostoli 26

Atos 26:1 ^
Depois Agripa disse a Paulo: É-te permitido fazer a tua defesa. Então Paulo, estendendo a mão, começou a sua defesa:
Atti degli Apostoli 26:1 ^
E Agrippa disse a Paolo: T’è permesso parlare a tua difesa. Allora Paolo, distesa la mano, disse a sua difesa:
Atos 26:2 ^
Sinto-me feliz, ó rei Agripa, em poder defender-me hoje perante ti de todas as coisas de que sou acusado pelos judeus;
Atti degli Apostoli 26:2 ^
Re Agrippa, io mi reputo felice di dovermi oggi scolpare dinanzi a te di tutte le cose delle quali sono accusato dai Giudei,
Atos 26:3 ^
mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência.
Atti degli Apostoli 26:3 ^
principalmente perché tu hai conoscenza di tutti i riti e di tutte le questioni che son fra i Giudei; perciò ti prego di ascoltarmi pazientemente.
Atos 26:4 ^
A minha vida, pois, desde a mocidade, o que tem sido sempre entre o meu povo e em Jerusalém, sabem-na todos os judeus,
Atti degli Apostoli 26:4 ^
Quale sia stato il mio modo di vivere dalla mia giovinezza, fin dal principio trascorsa in mezzo alla mia nazione e in Gerusalemme, tutti i Giudei lo sanno,
Atos 26:5 ^
pois me conhecem desde o princípio e, se quiserem, podem dar testemunho de que, conforme a mais severa seita da nossa religião, vivi fariseu.
Atti degli Apostoli 26:5 ^
poiché mi hanno conosciuto fin d’allora, e sanno, se pur vogliono renderne testimonianza, che, secondo la più rigida setta della nostra religione, son vissuto Fariseo.
Atos 26:6 ^
E agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por Deus a nossos pais,
Atti degli Apostoli 26:6 ^
E ora son chiamato in giudizio per la speranza della promessa fatta da Dio ai nostri padri;
Atos 26:7 ^
a qual as nossas doze tribos, servindo a Deus fervorosamente noite e dia, esperam alcançar; é por causa desta esperança, ó rei, que eu sou acusado pelos judeus.
Atti degli Apostoli 26:7 ^
della qual promessa le nostre dodici tribù, che servono con fervore a Dio notte e giorno, sperano di vedere il compimento. E per questa speranza, o re, io sono accusato dai Giudei!
Atos 26:8 ^
Por que é que se julga entre vós incrível que Deus ressuscite os mortos?
Atti degli Apostoli 26:8 ^
Perché mai si giudica da voi cosa incredibile che Dio risusciti i morti?
Atos 26:9 ^
Eu, na verdade, cuidara que devia praticar muitas coisas contra o nome de Jesus, o nazareno;
Atti degli Apostoli 26:9 ^
Quant’è a me, avevo sì pensato anch’io di dover fare molte cose contro il nome di Gesù il Nazareno.
Atos 26:10 ^
o que, com efeito, fiz em Jerusalém. Pois havendo recebido autoridade dos principais dos sacerdotes, não somente encerrei muitos dos santos em prisões, como também dei o meu voto contra eles quando os matavam.
Atti degli Apostoli 26:10 ^
E questo difatti feci a Gerusalemme; e avutane facoltà dai capi sacerdoti serrai nelle prigioni molti de’ santi; e quando erano messi a morte, io detti il mio voto.
Atos 26:11 ^
E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, obrigava-os a blasfemar; e enfurecido cada vez mais contra eles, perseguia-os até nas cidades estrangeiras.
Atti degli Apostoli 26:11 ^
E spesse volte, per tutte le sinagoghe, li costrinsi con pene a bestemmiare; e infuriato oltremodo contro di loro, li perseguitai fino nelle città straniere.
Atos 26:12 ^
Indo com este encargo a Damasco, munido de poder e comissão dos principais sacerdotes,
Atti degli Apostoli 26:12 ^
Il che facendo, come andavo a Damasco con potere e commissione de’ capi sacerdoti,
Atos 26:13 ^
ao meio-dia, ó rei vi no caminho uma luz do céu, que excedia o esplendor do sol, resplandecendo em torno de mim e dos que iam comigo.
Atti degli Apostoli 26:13 ^
io vidi, o re, per cammino a mezzo giorno, una luce dal cielo, più risplendente del sole, la quale lampeggiò intorno a me ed a coloro che viaggiavan meco.
Atos 26:14 ^
E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me dizia em língua hebráica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões.
Atti degli Apostoli 26:14 ^
Ed essendo noi tutti caduti in terra, udii una voce che mi disse in lingua ebraica: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti? Ei t’è duro ricalcitrar contro gli stimoli.
Atos 26:15 ^
Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;
Atti degli Apostoli 26:15 ^
E io dissi: Chi sei tu, Signore? E il Signore rispose: Io son Gesù, che tu perseguiti.
Atos 26:16 ^
mas levanta-te e põe-te em pé; pois para isto te apareci, para te fazer ministro e testemunha tanto das coisas em que me tens visto como daquelas em que te hei de aparecer;
Atti degli Apostoli 26:16 ^
Ma lèvati, e sta’ in piè; perché per questo ti sono apparito: per stabilirti ministro e testimone delle cose che tu hai vedute, e di quelle per le quali ti apparirò ancora,
Atos 26:17 ^
livrando-te deste povo e dos gentios, aos quais te envio,
Atti degli Apostoli 26:17 ^
liberandoti da questo popolo e dai Gentili, ai quali io ti mando
Atos 26:18 ^
para lhes abrir os olhos a fim de que se convertam das trevas à luz, e do poder de Satanás a Deus, para que recebam remissão de pecados e herança entre aqueles que são santificados pela fé em mim.
Atti degli Apostoli 26:18 ^
per aprir loro gli occhi, onde si convertano dalle tenebre alla luce e dalla podestà di Satana a Dio, e ricevano, per la fede in me, la remissione dei peccati e la loro parte d’eredità fra i santificati.
Atos 26:19 ^
Pelo que, ó rei Agripa, não fui desobediente à visão celestial,
Atti degli Apostoli 26:19 ^
Perciò, o re Agrippa, io non sono stato disubbidiente alla celeste visione;
Atos 26:20 ^
antes anunciei primeiramente aos que estão em Damasco, e depois em Jerusalém, e por toda a terra da Judéia e também aos gentios, que se arrependessem e se convertessem a Deus, praticando obras dignas de arrependimento.
Atti degli Apostoli 26:20 ^
ma, prima a que’ di Damasco, poi a Gerusalemme e per tutto il paese della Giudea e ai Gentili, ho annunziato che si ravveggano e si convertano a Dio, facendo opere degne del ravvedimento.
Atos 26:21 ^
Por causa disto os judeus me prenderam no templo e procuravam matar-me.
Atti degli Apostoli 26:21 ^
Per questo i Giudei, avendomi preso nel tempio, tentavano d’uccidermi.
Atos 26:22 ^
Tendo, pois, alcançado socorro da parte de Deus, ainda até o dia de hoje permaneço, dando testemunho tanto a pequenos como a grandes, não dizendo nada senão o que os profetas e Moisés disseram que devia acontecer;
Atti degli Apostoli 26:22 ^
Ma per l’aiuto che vien da Dio, son durato fino a questo giorno, rendendo testimonianza a piccoli e a grandi, non dicendo nulla all’infuori di quello che i profeti e Mosè hanno detto dover avvenire, cioè:
Atos 26:23 ^
isto é, como o Cristo devia padecer, e como seria ele o primeiro que, pela ressurreiçao dos mortos, devia anunciar a luz a este povo e também aos gentios.
Atti degli Apostoli 26:23 ^
che il Cristo soffrirebbe, e che egli, il primo a risuscitar dai morti, annunzierebbe la luce al popolo ed ai Gentili.
Atos 26:24 ^
Fazendo ele deste modo a sua defesa, disse Festo em alta voz: Estás louco, Paulo; as muitas letras te fazem delirar.
Atti degli Apostoli 26:24 ^
Or mentre ei diceva queste cose a sua difesa, Festo disse ad alta voce: Paolo, tu vaneggi; la molta dottrina ti mette fuor di senno.
Atos 26:25 ^
Mas Paulo disse: Não deliro, ó excelentíssimo Festo, antes digo palavras de verdade e de perfeito juízo.
Atti degli Apostoli 26:25 ^
Ma Paolo disse: Io non vaneggio, eccellentissimo Festo; ma pronunzio parole di verità, e di buon senno.
Atos 26:26 ^
Porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.
Atti degli Apostoli 26:26 ^
Poiché il re, al quale io parlo con franchezza, conosce queste cose; perché son persuaso che nessuna di esse gli è occulta; poiché questo non è stato fatto in un cantuccio.
Atos 26:27 ^
Crês tu nos profetas, ó rei Agripa? Sei que crês.
Atti degli Apostoli 26:27 ^
O re Agrippa, credi tu ai profeti? Io so che tu ci credi.
Atos 26:28 ^
Disse Agripa a Paulo: Por pouco me persuades a fazer-me cristão.
Atti degli Apostoli 26:28 ^
E Agrippa disse a Paolo: Per poco non mi persuadi a diventar cristiano.
Atos 26:29 ^
Respondeu Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me ouvem, se tornassem tais qual eu sou, menos estas cadeias.
Atti degli Apostoli 26:29 ^
E Paolo: Piacesse a Dio che per poco o per molto, non solamente tu, ma anche tutti quelli che oggi m’ascoltano, diventaste tali, quale sono io, all’infuori di questi legami.
Atos 26:30 ^
E levantou-se o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam sentados,
Atti degli Apostoli 26:30 ^
Allora il re si alzò, e con lui il governatore, Berenice, e quanti sedevano con loro;
Atos 26:31 ^
e retirando-se falavam uns com os outros, dizendo: Este homem não fez nada digno de morte ou prisão.
Atti degli Apostoli 26:31 ^
e ritiratisi in disparte, parlavano gli uni agli altri, dicendo: Quest’uomo non fa nulla che meriti morte o prigione.
Atos 26:32 ^
Então Agripa disse a Festo: Este homem bem podia ser solto, se não tivesse apelado para César.
Atti degli Apostoli 26:32 ^
E Agrippa disse a Festo: Quest’uomo poteva esser liberato, se non si fosse appellato a Cesare.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Italiano | Atos 26 - Atti degli Apostoli 26