A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Números 6

Numbers 6

Números 6:1 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Numbers 6:1 ^
And the Lord said to Moses,
Números 6:2 ^
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém, seja homem, seja mulher, fizer voto especial de nazireu, a fim de se separar para o Senhor,
Numbers 6:2 ^
Say to the children of Israel, If a man or a woman takes an oath to keep himself separate and give himself to the Lord;
Números 6:3 ^
abster-se-á de vinho e de bebida forte; não beberá, vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas.
Numbers 6:3 ^
He is to keep himself from wine and strong drink, and take no mixed wine or strong drink or any drink made from grapes, or any grapes, green or dry.
Números 6:4 ^
Por todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma que se faz da uva, desde os caroços até as cascas.
Numbers 6:4 ^
All the time he is separate he may take nothing made from the grape-vine, from its seeds to its skin.
Números 6:5 ^
Por todos os dias do seu voto de nazireado, navalha não passará sobre a sua cabeça; até que se cumpram os dias pelos quais ele se tenha separado para o Senhor, será santo; deixará crescer as guedelhas do cabelo da sua cabeça.
Numbers 6:5 ^
All the time he is under his oath let no blade come near his head; till the days while he is separate are ended he is holy and his hair may not be cut.
Números 6:6 ^
Por todos os dias da sua separação para o Senhor, não se aproximará de cadáver algum.
Numbers 6:6 ^
All the time he is separate he may not come near any dead body.
Números 6:7 ^
Não se contaminará nem por seu pai, nem por sua mãe, nem por seu irmão, nem por sua irmã, quando estes morrerem; porquanto o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça:
Numbers 6:7 ^
He may not make himself unclean for his father or his mother, his sister or his brother, if death comes to them; because he is under an oath to keep himself separate for God.
Números 6:8 ^
Por todos os dias do seu nazireado será santo ao Senhor.
Numbers 6:8 ^
All the time he is separate he is holy to the Lord.
Números 6:9 ^
Se alguém morrer subitamente junto dele, contaminando-se assim a cabeça do seu nazireado, rapará a sua cabera no dia da sua purificação, ao sétimo dia a rapará.
Numbers 6:9 ^
If death comes suddenly to a man at his side, so that he becomes unclean, let his hair be cut off on the day when he is made clean, on the seventh day.
Números 6:10 ^
Ao oitavo dia trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta da tenda da revelação;
Numbers 6:10 ^
And on the eighth day let him take to the priest, at the door of the Tent of meeting, two doves or two young pigeons;
Números 6:11 ^
e o sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto, e fará expiação por esse que pecou no tocante ao morto; assim naquele mesmo dia santificará a sua cabeça.
Numbers 6:11 ^
And the priest will give one for a sin-offering and the other for a burned offering to take away the sin which came on him on account of the dead, and he will make his head holy that same day.
Números 6:12 ^
Então separará ao Senhor os dias do seu nazireado, e para oferta pela culpa trará um cordeiro de um ano; mas os dias antecedentes serão perdidos, porquanto o seu nazireado foi contaminado.
Numbers 6:12 ^
And he will give to the Lord his days of being separate, offering a he-lamb of the first year as an offering for error: but the earlier days will be a loss, because he became unclean.
Números 6:13 ^
Esta, pois, é a lei do nazireu: no dia em que se cumprirem os dias do seu nazireado ele será trazido à porta da tenda da revelação,
Numbers 6:13 ^
And this is the law for him who is separate, when the necessary days are ended: he is to come to the door of the Tent of meeting,
Números 6:14 ^
e oferecerá a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, como holocausto, e uma cordeira de um ano, sem defeito, como oferta pelo pecado, e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
Numbers 6:14 ^
And make his offering to the Lord; one he-lamb of the first year, without a mark, for a burned offering, and one female lamb of the first year, without a mark, for a sin-offering, and one male sheep, without a mark, for peace-offerings,
Números 6:15 ^
e um cesto de pães ázimos, bolos de flor de farinha amassados com azeite como também as respectivas ofertas de cereais e de libação.
Numbers 6:15 ^
And a basket of unleavened bread, cakes of the best meal mixed with oil, and thin unleavened cakes covered with oil, with their meal offering and drink offerings.
Números 6:16 ^
E o sacerdote os apresentará perante o Senhor, e oferecerá a oferta pelo pecado, e o holocausto;
Numbers 6:16 ^
And the priest will take them before the Lord, and make his sin-offering and his burned offering;
Números 6:17 ^
também oferecerá o carneiro em sacrifício de oferta pacífica ao Senhor, com o cesto de pães ázimos e as respectivas ofertas de cereais e de libação.
Numbers 6:17 ^
Giving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering.
Números 6:18 ^
Então o nazireu, à porta da tenda da revelação, rapará o cabelo do seu nazireado, tomá-lo-á e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício das ofertas pacíficas.
Numbers 6:18 ^
Then let his long hair, the sign of his oath, be cut off at the door of the Tent of meeting, and let him put it on the fire on which the peace-offerings are burning.
Números 6:19 ^
Depois o sacerdote tomará a espádua cozida do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um coscorão ázimo, e os porá nas mãos do nazireu, depois de haver este rapado o cabelo do seu nazireado;
Numbers 6:19 ^
And the priest will take the cooked leg of the sheep and one unleavened cake and one thin cake out of the basket, and put them on the hands of the separate one after his hair has been cut,
Números 6:20 ^
e o sacerdote os moverá como oferta de movimento perante o Senhor; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento, e com a espádua da oferta alçada; e depois o nazireu poderá beber vinho.
Numbers 6:20 ^
Waving them for a wave offering before the Lord; this is holy for the priest, together with the waved breast and the leg which is lifted up; after that, the man may take wine.
Números 6:21 ^
Esta é a lei do que fizer voto de nazireu, e da sua oferta ao Senhor pelo seu nazireado, afora qualquer outra coisa que as suas posses lhe permitirem oferecer; segundo o seu voto, que fizer, assim fará conforme a lei o seu nazireado.
Numbers 6:21 ^
This is the law for him who takes an oath to keep himself separate, and for his offering to the Lord on that account, in addition to what he may be able to get; this is the law of his oath, which he will have to keep.
Números 6:22 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Numbers 6:22 ^
And the Lord said to Moses,
Números 6:23 ^
Fala a Arão, e a seus filhos, dizendo: Assim abençoareis os filhos de Israel; dir-lhes-eis:
Numbers 6:23 ^
Say to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them,
Números 6:24 ^
O Senhor te abençoe e te guarde;
Numbers 6:24 ^
May the Lord send his blessing on you and keep you:
Números 6:25 ^
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti;
Numbers 6:25 ^
May the light of the Lord's face be shining on you in grace:
Números 6:26 ^
o Senhor levante sobre ti o seu rosto, e te dê a paz.
Numbers 6:26 ^
May the Lord's approval be resting on you and may he give you peace.
Números 6:27 ^
Assim porão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Numbers 6:27 ^
So they will put my name on the children of Israel, and I will give them my blessing.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Números 6 - Numbers 6