A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Mateus 20

Matthew 20

Mateus 20:1 ^
Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, proprietário, que saiu de madrugada a contratar trabalhadores para a sua vinha.
Matthew 20:1 ^
For the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to get workers into his vine-garden.
Mateus 20:2 ^
Ajustou com os trabalhadores o salário de um denário por dia, e mandou-os para a sua vinha.
Matthew 20:2 ^
And when he had made an agreement with the workmen for a penny a day, he sent them into his vine-garden.
Mateus 20:3 ^
Cerca da hora terceira saiu, e viu que estavam outros, ociosos, na praça,
Matthew 20:3 ^
And he went out about the third hour, and saw others in the market-place doing nothing;
Mateus 20:4 ^
e disse-lhes: Ide também vós para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram.
Matthew 20:4 ^
And he said to them, Go into the vine-garden with the others, and whatever is right I will give you. And they went to work.
Mateus 20:5 ^
Outra vez saiu, cerca da hora sexta e da nona, e fez o mesmo.
Matthew 20:5 ^
Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same.
Mateus 20:6 ^
Igualmente, cerca da hora undécima, saiu e achou outros que lá estavam, e perguntou-lhes: Por que estais aqui ociosos o dia todo?
Matthew 20:6 ^
And about the eleventh hour he went out and saw others doing nothing; and he says to them, Why are you here all the day doing nothing?
Mateus 20:7 ^
Responderam-lhe eles: Porque ninguém nos contratou. Disse- lhes ele: Ide também vós para a vinha.
Matthew 20:7 ^
They say to him, Because no man has given us work. He says to them, Go in with the rest, into the vine-garden.
Mateus 20:8 ^
Ao anoitecer, disse o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o salário, começando pelos últimos até os primeiros.
Matthew 20:8 ^
And when evening came, the lord of the vine-garden said to his manager, Let the workers come, and give them their payment, from the last to the first.
Mateus 20:9 ^
Chegando, pois, os que tinham ido cerca da hora undécima, receberam um denário cada um.
Matthew 20:9 ^
And when those men came who had gone to work at the eleventh hour, they were given every man a penny.
Mateus 20:10 ^
Vindo, então, os primeiros, pensaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo receberam um denário cada um.
Matthew 20:10 ^
Then those who came first had the idea that they would get more; and they, like the rest, were given a penny.
Mateus 20:11 ^
E ao recebê-lo, murmuravam contra o proprietário, dizendo:
Matthew 20:11 ^
And when they got it, they made a protest against the master of the house,
Mateus 20:12 ^
Estes últimos trabalharam somente uma hora, e os igualastes a nós, que suportamos a fadiga do dia inteiro e o forte calor.
Matthew 20:12 ^
Saying, These last have done only one hour's work, and you have made them equal to us, who have undergone the hard work of the day and the burning heat.
Mateus 20:13 ^
Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço injustiça; não ajustaste comigo um denário?
Matthew 20:13 ^
But he in answer said to one of them, Friend, I do you no wrong: did you not make an agreement with me for a penny?
Mateus 20:14 ^
Toma o que é teu, e vai-te; eu quero dar a este último tanto como a ti.
Matthew 20:14 ^
Take what is yours, and go away; it is my pleasure to give to this last, even as to you.
Mateus 20:15 ^
Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
Matthew 20:15 ^
Have I not the right to do as seems good to me in my house? or is your eye evil, because I am good?
Mateus 20:16 ^
Assim os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos.
Matthew 20:16 ^
So the last will be first, and the first last.
Mateus 20:17 ^
Estando Jesus para subir a Jerusalém, chamou à parte os doze e no caminho lhes disse:
Matthew 20:17 ^
And when Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples on one side, and said to them,
Mateus 20:18 ^
Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas, e eles o condenarão à morte,
Matthew 20:18 ^
See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given into the hands of the chief priests and scribes; and they will give orders for him to be put to death,
Mateus 20:19 ^
e o entregarão aos gentios para que dele escarneçam, e o açoitem e crucifiquem; e ao terceiro dia ressuscitará.
Matthew 20:19 ^
And will give him up to the Gentiles to be made sport of and to be whipped and to be put to death on the cross: and the third day he will come back again from the dead.
Mateus 20:20 ^
Aproximou-se dele, então, a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, ajoelhando-se e fazendo-lhe um pedido.
Matthew 20:20 ^
Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, giving him worship and making a request of him.
Mateus 20:21 ^
Perguntou-lhe Jesus: Que queres? Ela lhe respondeu: Concede que estes meus dois filhos se sentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
Matthew 20:21 ^
And he said to her, What is your desire? She says to him, Let my two sons be seated, the one at your right hand, and the other at your left, in your kingdom.
Mateus 20:22 ^
Jesus, porém, replicou: Não sabeis o que pedis; podeis beber o cálice que eu estou para beber? Responderam-lhe: Podemos.
Matthew 20:22 ^
But Jesus made answer and said, You have no idea what you are requesting. Are you able to take of the cup which I am about to take?
Mateus 20:23 ^
Então lhes disse: O meu cálice certamente haveis de beber; mas o sentar-se à minha direita e à minha esquerda, não me pertence concedê-lo; mas isso é para aqueles para quem está preparado por meu Pai.
Matthew 20:23 ^
They say to him, We are able. He says to them, Truly, you will take of my cup: but to be seated at my right hand and at my left is not for me to give, but it is for those for whom my Father has made it ready.
Mateus 20:24 ^
E ouvindo isso os dez, indignaram-se contra os dois irmãos.
Matthew 20:24 ^
And when it came to the ears of the ten, they were angry with the two brothers.
Mateus 20:25 ^
Jesus, pois, chamou-os para junto de si e lhes disse: Sabeis que os governadores dos gentios os dominam, e os seus grandes exercem autoridades sobre eles.
Matthew 20:25 ^
But Jesus said to them, You see that the rulers of the Gentiles are lords over them, and their great ones have authority over them.
Mateus 20:26 ^
Não será assim entre vós; antes, qualquer que entre vós quiser tornar-se grande, será esse o que vos sirva;
Matthew 20:26 ^
Let it not be so among you: but if anyone has a desire to become great among you, let him be your servant;
Mateus 20:27 ^
e qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, será vosso servo;
Matthew 20:27 ^
And whoever has a desire to be first among you, let him take the lowest place:
Mateus 20:28 ^
assim como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
Matthew 20:28 ^
Even as the Son of man did not come to have servants, but to be a servant, and to give his life for the salvation of men.
Mateus 20:29 ^
Saindo eles de Jericó, seguiu-o uma grande multidão;
Matthew 20:29 ^
And when they were going out from Jericho, a great number went after him.
Mateus 20:30 ^
e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
Matthew 20:30 ^
And two blind men seated by the wayside, when they had the news that Jesus was going by, gave a loud cry, saying, Lord, Son of David, have mercy on us.
Mateus 20:31 ^
E a multidão os repreendeu, para que se calassem; eles, porém, clamaram ainda mais alto, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
Matthew 20:31 ^
And the people gave them orders to be quiet; but they went on crying even louder, Lord, Son of David, have mercy on us.
Mateus 20:32 ^
E Jesus, parando, chamou-os e perguntou: Que quereis que vos faça?
Matthew 20:32 ^
And Jesus, stopping, sent for them, and said, What would you have me do to you?
Mateus 20:33 ^
Disseram-lhe eles: Senhor, que se nos abram os olhos.
Matthew 20:33 ^
They say to him, Lord, that our eyes may be open.
Mateus 20:34 ^
E Jesus, movido de compaixão, tocou-lhes os olhos, e imediatamente recuperaram a vista, e o seguiram.
Matthew 20:34 ^
And Jesus, being moved with pity, put his fingers on their eyes: and straight away they were able to see, and went after him.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Mateus 20 - Matthew 20