A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Lucas 20

Luke 20

Lucas 20:1 ^
Num desses dias, quando Jesus ensinava o povo no templo, e anunciava o evangelho, sobrevieram os principais sacerdotes e os escribas, com os anciãos.
Luke 20:1 ^
And it came about on one of those days, when he was teaching the people in the Temple and preaching the good news,
Lucas 20:2 ^
e falaram-lhe deste modo: Dize-nos, com que autoridade fazes tu estas coisas? Ou, quem é o que te deu esta autoridade?
Luke 20:2 ^
That the chief priests and the scribes and the rulers of the people came to him and said, Make clear to us by what authority you do these things and who gave you this authority.
Lucas 20:3 ^
Respondeu-lhes ele: Eu também vos farei uma pergunta; dizei-me, pois:
Luke 20:3 ^
And in answer he said to them, I will put a question to you, and do you give me an answer:
Lucas 20:4 ^
O batismo de João era do céu ou dos homens?
Luke 20:4 ^
The baptism of John, was it from heaven or of men?
Lucas 20:5 ^
Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: do céu, ele dirá: Por que não crestes?
Luke 20:5 ^
And they said among themselves, If we say, From heaven; he will say, Why did you not have faith in him?
Lucas 20:6 ^
Mas, se dissermos: Dos homens, todo o povo nos apedrejará; pois está convencido de que João era profeta.
Luke 20:6 ^
But if we say, Of men; we will be stoned by the people, for they are certain that John was a prophet.
Lucas 20:7 ^
Responderam, pois, que não sabiam donde era.
Luke 20:7 ^
And they made answer that they had no idea where it came from.
Lucas 20:8 ^
Replicou-lhes Jesus: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Luke 20:8 ^
And Jesus said, And I will not make clear to you by what authority I do these things.
Lucas 20:9 ^
Começou então a dizer ao povo esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se do país por muito tempo.
Luke 20:9 ^
And he gave the people this story: A man made a vine-garden and gave the use of it to some field-workers and went into another country for a long time.
Lucas 20:10 ^
No tempo próprio mandou um servo aos lavradores, para que lhe dessem dos frutos da vinha; mas os lavradores, espancando-o, mandaram-no embora de mãos vazias.
Luke 20:10 ^
And at the right time he sent a servant to the workers to get part of the fruit from the vines; but the workmen gave him blows and sent him away with nothing.
Lucas 20:11 ^
Tornou a mandar outro servo; mas eles espancaram também a este e, afrontando-o, mandaram-no embora de mãos vazias.
Luke 20:11 ^
And he sent another servant, and they gave blows to him in the same way, and put shame on him, and sent him away with nothing.
Lucas 20:12 ^
E mandou ainda um terceiro; mas feriram também a este e lançaram-no fora.
Luke 20:12 ^
And he sent a third, and they gave him wounds and put him out.
Lucas 20:13 ^
Disse então o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; a ele talvez respeitarão.
Luke 20:13 ^
And the lord of the garden said, What am I to do? I will send my dearly loved son; they may give respect to him.
Lucas 20:14 ^
Mas quando os lavradores o viram, arrazoaram entre si, dizendo: Este é o herdeiro; matemo-lo, para que a herança seja nossa.
Luke 20:14 ^
But when the workmen saw him, they said to one another, This is he who will one day be the owner of the property: let us put him to death and the heritage will be ours.
Lucas 20:15 ^
E lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o senhor da vinha?
Luke 20:15 ^
And driving him out of the garden they put him to death. Now what will the lord do to these workmen?
Lucas 20:16 ^
Virá e destruirá esses lavradores, e dará a vinha a outros. Ouvindo eles isso, disseram: Tal não aconteça!
Luke 20:16 ^
He will come and put them to destruction and give the garden to others. And when he said this, they said, May it not be so.
Lucas 20:17 ^
Mas Jesus, olhando para eles, disse: Pois, que quer dizer isto que está escrito: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular?
Luke 20:17 ^
But he, looking on them, said, Is it not in the Writings, The stone which the builders put on one side, the same has become the chief stone of the building?
Lucas 20:18 ^
Todo o que cair sobre esta pedra será despedaçado; mas aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó.
Luke 20:18 ^
Everyone falling on that stone will be broken, but the man on whom the stone comes down will be crushed to dust.
Lucas 20:19 ^
Ainda na mesma hora os escribas e os principais sacerdotes, percebendo que contra eles proferira essa parábola, procuraram deitar-lhe as mãos, mas temeram o povo.
Luke 20:19 ^
And the chief priests and the scribes made attempts to get their hands on him in that very hour; and they were in fear of the people, for they saw that he had made up this story against them.
Lucas 20:20 ^
E, aguardando oportunidade, mandaram espias, os quais se fingiam justos, para o apanharem em alguma palavra, e o entregarem à jurisdição e à autoridade do governador.
Luke 20:20 ^
And they kept watch on him, and sent out secret representatives, who were acting the part of good men, in order that they might get something from his words, on account of which they might give him up to the government and into the power of the ruler.
Lucas 20:21 ^
Estes, pois, o interrogaram, dizendo: Mestre, sabemos que falas e ensinas retamente, e que não consideras a aparência da pessoa, mas ensinas segundo a verdade o caminho de Deus;
Luke 20:21 ^
And they put a question to him, saying, Master, we are certain that your teaching and your words are right, and that you have no respect for a man's position, but you are teaching the true way of God:
Lucas 20:22 ^
é-nos lícito dar tributo a César, ou não?
Luke 20:22 ^
Is it right for us to make payment of taxes to Caesar or not?
Lucas 20:23 ^
Mas Jesus, percebendo a astúcia deles, disse-lhes:
Luke 20:23 ^
But he saw through their trick and said to them,
Lucas 20:24 ^
Mostrai-me um denário. De quem é a imagem e a inscrição que ele tem? Responderam: De César.
Luke 20:24 ^
Let me see a penny. Whose image and name are on it? And they said, Caesar's.
Lucas 20:25 ^
Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Luke 20:25 ^
And he said, Then give to Caesar the things which are Caesar's, and to God the things which are God's.
Lucas 20:26 ^
E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e admirados da sua resposta, calaram-se.
Luke 20:26 ^
And they were not able to get anything from these words before the people: but they were full of wonder at his answer, and said nothing.
Lucas 20:27 ^
Chegaram então alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição, e perguntaram-lhe:
Luke 20:27 ^
And some of the Sadducees came to him, who say that there is no coming back from the dead; and they said to him,
Lucas 20:28 ^
Mestre, Moisés nos deixou escrito que se morrer alguém, tendo mulher mas não tendo filhos, o irmão dele case com a viúva, e suscite descendência ao irmão.
Luke 20:28 ^
Master, Moses said that if a man's brother comes to his end, having a wife, but no children, his brother is to take the wife, and get a family for his brother.
Lucas 20:29 ^
Havia, pois, sete irmãos. O primeiro casou-se e morreu sem filhos;
Luke 20:29 ^
Now there were seven brothers, and the first had a wife and came to his end, having no children;
Lucas 20:30 ^
então o segundo, e depois o terceiro, casaram com a viúva;
Luke 20:30 ^
And the second;
Lucas 20:31 ^
e assim todos os sete, e morreram, sem deixar filhos.
Luke 20:31 ^
And the third took her; and in the same way, all the seven, without having any children, came to their end.
Lucas 20:32 ^
Depois morreu também a mulher.
Luke 20:32 ^
And last of all, the woman came to her end.
Lucas 20:33 ^
Portanto, na ressurreição, de qual deles será ela esposa, pois os sete por esposa a tiveram?
Luke 20:33 ^
When they come back from the dead, whose wife will she be? for all the seven had her.
Lucas 20:34 ^
Respondeu-lhes Jesus: Os filhos deste mundo casaram-se e dão-se em casamento;
Luke 20:34 ^
And Jesus said to them, The sons of this world are married and have wives;
Lucas 20:35 ^
mas os que são julgados dignos de alcançar o mundo vindouro, e a ressurreição dentre os mortos, nem se casam nem se dão em casamento;
Luke 20:35 ^
But those to whom is given the reward of the world to come, and to come back from the dead, have no wives, and are not married;
Lucas 20:36 ^
porque já não podem mais morrer; pois são iguais aos anjos, e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição.
Luke 20:36 ^
And death has no more power over them, for they are equal to the angels, and are sons of God, being of those who will come back from the dead.
Lucas 20:37 ^
Mas que os mortos hão de ressurgir, o próprio Moisés o mostrou, na passagem a respeito da sarça, quando chama ao Senhor; Deus de Abraão, e Deus de Isaque, e Deus de Jacó.
Luke 20:37 ^
But even Moses made it clear that the dead come back to life, saying, in the story of the burning thorn-tree, The Lord, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.
Lucas 20:38 ^
Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos; porque para ele todos vivem.
Luke 20:38 ^
Now he is not the God of the dead but of the living: for all men are living to him.
Lucas 20:39 ^
Responderam alguns dos escribas: Mestre, disseste bem.
Luke 20:39 ^
And some of the scribes, in answer to this, said, Master, you have said well.
Lucas 20:40 ^
Não ousavam, pois, perguntar-lhe mais coisa alguma.
Luke 20:40 ^
And they had fear of putting any more questions to him.
Lucas 20:41 ^
Jesus, porém, lhes perguntou: Como dizem que o Cristo é filho de Davi?
Luke 20:41 ^
And he said to them, Why do they say that the Christ is the son of David?
Lucas 20:42 ^
Pois o próprio Davi diz no livro dos Salmos: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita,
Luke 20:42 ^
For David himself says in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Take your seat at my right hand,
Lucas 20:43 ^
até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.
Luke 20:43 ^
Till I put under your feet all those who are against you.
Lucas 20:44 ^
Logo Davi lhe chama Senhor como, pois, é ele seu filho?
Luke 20:44 ^
David then gives him the name of Lord, so how is it possible for him to be his son?
Lucas 20:45 ^
Enquanto todo o povo o ouvia, disse Jesus aos seus discípulos:
Luke 20:45 ^
And in the hearing of all the people he said to his disciples,
Lucas 20:46 ^
Guardai-vos dos escribas, que querem andar com vestes compridas, e gostam das saudações nas praças, dos primeiros assentos nas sinagogas, e dos primeiros lugares nos banquetes;
Luke 20:46 ^
Keep away from the scribes, whose pleasure it is to go about in long robes, and to have words of respect said to them in the market-places, and to take the chief seats in the Synagogues and the first places at feasts;
Lucas 20:47 ^
que devoram as casas das viúvas, fazendo, por pretexto, longas orações; estes hão de receber maior condenação.
Luke 20:47 ^
Who take the property of widows and before the eyes of men make long prayers; they will get a greater punishment.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Lucas 20 - Luke 20