A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Jó 28

Job 28

Jó 28:1 ^
Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
Job 28:1 ^
Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
Jó 28:2 ^
O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
Job 28:2 ^
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
Jó 28:3 ^
Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
Job 28:3 ^
Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
Jó 28:4 ^
Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
Job 28:4 ^
He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
Jó 28:5 ^
Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
Job 28:5 ^
As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
Jó 28:6 ^
As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
Job 28:6 ^
Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
Jó 28:7 ^
A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
Job 28:7 ^
No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
Jó 28:8 ^
Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
Job 28:8 ^
The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
Jó 28:9 ^
O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
Job 28:9 ^
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
Jó 28:10 ^
Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
Job 28:10 ^
He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
Jó 28:11 ^
Ele tapa os veios d`água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
Job 28:11 ^
He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
Jó 28:12 ^
Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
Job 28:12 ^
But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
Jó 28:13 ^
O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
Job 28:13 ^
Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
Jó 28:14 ^
O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
Job 28:14 ^
The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
Jó 28:15 ^
Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
Job 28:15 ^
Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
Jó 28:16 ^
Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
Job 28:16 ^
It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
Jó 28:17 ^
Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
Job 28:17 ^
Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
Jó 28:18 ^
Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
Job 28:18 ^
There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
Jó 28:19 ^
Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
Job 28:19 ^
The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
Jó 28:20 ^
Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
Job 28:20 ^
From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
Jó 28:21 ^
Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
Job 28:21 ^
For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
Jó 28:22 ^
O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
Job 28:22 ^
Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
Jó 28:23 ^
Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
Job 28:23 ^
God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
Jó 28:24 ^
Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
Job 28:24 ^
For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
Jó 28:25 ^
Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
Job 28:25 ^
When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
Jó 28:26 ^
quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
Job 28:26 ^
When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
Jó 28:27 ^
então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
Job 28:27 ^
Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
Jó 28:28 ^
E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Job 28:28 ^
And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Jó 28 - Job 28