A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Êxodo 13

Exodus 13

Êxodo 13:1 ^
Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
Exodus 13:1 ^
And the Lord said to Moses,
Êxodo 13:2 ^
Santifica-me todo primogênito, todo o que abrir a madre de sua mãe entre os filhos de Israel, assim de homens como de animais; porque meu é.
Exodus 13:2 ^
Let the first male child of every mother among the children of Israel be kept holy for me, even the first male birth among man or beast; for it is mine.
Êxodo 13:3 ^
E Moisés disse ao povo: Lembrai-vos deste dia, em que saístes do Egito, da casa da servidão; pois com mão forte o Senhor vos tirou daqui; portanto não se comerá pão levedado.
Exodus 13:3 ^
And Moses said to the people, Let this day, on which you came out of Egypt, out of your prison-house, be kept for ever in memory; for by the strength of his hand the Lord has taken you out from this place; let no leavened bread be used.
Êxodo 13:4 ^
Hoje, no mês de abibe, vós saís.
Exodus 13:4 ^
On this day, in the month Abib, you are going out.
Êxodo 13:5 ^
Quando o Senhor te houver introduzido na terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos heveus e dos jebuseus, que ele jurou a teus pais que te daria, terra que mana leite e mel, guardarás este culto nestê mes.
Exodus 13:5 ^
And it will be that, when the Lord takes you into the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Hivite and the Jebusite, the land which he made an oath to your fathers that he would give you, a land flowing with milk and honey, you will do this act of worship in this month.
Êxodo 13:6 ^
Sete dias comerás pães ázimos, e ao sétimo dia haverá uma festa ao Senhor.
Exodus 13:6 ^
For seven days let your food be unleavened cakes; and on the seventh day there is to be a feast to the Lord.
Êxodo 13:7 ^
Sete dias se comerão pães ázimos, e o levedado não se verá contigo, nem ainda fermento será visto em todos os teus termos.
Exodus 13:7 ^
Unleavened cakes are to be your food through all the seven days; let no leavened bread be seen among you, or any leaven, in any part of your land.
Êxodo 13:8 ^
Naquele dia contarás a teu filho, dizendo: Isto é por causa do que o Senhor me fez, quando eu saí do Egito;
Exodus 13:8 ^
And you will say to your son in that day, It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.
Êxodo 13:9 ^
e te será por sinal sobre tua mão e por memorial entre teus olhos, para que a lei do Senhor esteja em tua boca; porquanto com mão forte o Senhor te tirou do Egito.
Exodus 13:9 ^
And this will be for a sign to you on your hand and for a mark on your brow, so that the law of the Lord may be in your mouth: for with a strong hand the Lord took you out of Egypt.
Êxodo 13:10 ^
Portanto guardarás este estatuto a seu tempo, de ano em ano.
Exodus 13:10 ^
So let this order be kept, at the right time, from year to year.
Êxodo 13:11 ^
Também quando o Senhor te houver introduzido na terra dos cananeus, como jurou a ti e a teus pais, quando ta houver dado,
Exodus 13:11 ^
And when the Lord takes you into the land of Canaan, as he made his oath to you and to your fathers, and gives it to you,
Êxodo 13:12 ^
separarás para o Senhor tudo o que abrir a madre, até mesmo todo primogênito dos teus animais; os machos serão do Senhor.
Exodus 13:12 ^
You are to put on one side for the Lord every mother's first male child, the first-fruit of her body, and the first young one of every beast; every male is holy to the Lord.
Êxodo 13:13 ^
Mas todo primogênito de jumenta resgatarás com um cordeiro; e, se o não quiseres resgatar, quebrar-lhe-ás a cerviz:; e todo primogênito do homem entre teus filhos resgatarás.
Exodus 13:13 ^
And for the young of an ass you may give a lamb in payment, or if you will not make payment for it, its neck is to be broken; but for all the first sons among your children, let payment be made.
Êxodo 13:14 ^
E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? responder-lhe-ás: O Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito, da casa da servidão.
Exodus 13:14 ^
And when your son says to you in time to come, What is the reason for this? say to him, By the strength of his hand the Lord took us out of Egypt, out of the prison-house:
Êxodo 13:15 ^
Porque sucedeu que, endurecendo-se Faraó, para não nos deixar ir, o Senhor matou todos os primogênitos na terra do Egito, tanto os primogênitos dos homens como os primogênitos dos animais; por isso eu sacrifico ao Senhor todos os primogênitos, sendo machos; mas a todo primogênito de meus filhos eu resgato.
Exodus 13:15 ^
And when Pharaoh made his heart hard and would not let us go, the Lord sent death on all the first sons in Egypt, of man and of beast: and so every first male who comes to birth is offered to the Lord; but for all the first of my sons I give a price.
Êxodo 13:16 ^
E isto será por sinal sobre tua mão, e por frontais entre os teus olhos, porque o Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito.
Exodus 13:16 ^
And this will be for a sign on your hand and for a mark on your brow: for by the strength of his hand the Lord took us out of Egypt.
Êxodo 13:17 ^
Ora, quando Faraó deixou ir o povo, Deus não o conduziu pelo caminho da terra dos filisteus, se bem que fosse mais perto; porque Deus disse: Para que porventura o povo não se arrependa, vendo a guerra, e volte para o Egito;
Exodus 13:17 ^
Now after Pharaoh had let the people go, God did not take them through the land of the Philistines, though that was near: for God said, If the people see war, they may have a change of heart and go back to Egypt.
Êxodo 13:18 ^
mas Deus fez o povo rodear pelo caminho do deserto perto do Mar Vermelho; e os filhos de Israel subiram armados da terra do Egito.
Exodus 13:18 ^
But God took the people round by the waste land near the Red Sea: and the children of Israel went up in fighting order out of the land of Egypt.
Êxodo 13:19 ^
Moisés levou consigo os ossos de José, porquanto havia este solenemente ajuramentado os filhos de Israel, dizendo: Certamente Deus vos visitará; e vós haveis de levar daqui convosco os meus ossos.
Exodus 13:19 ^
And Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the children of Israel take an oath, saying, God will certainly keep you in mind; and you are to take my bones away with you.
Êxodo 13:20 ^
Assim partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, à entrada do deserto.
Exodus 13:20 ^
Then they went on their journey from Succoth, and put up their tents in Etham at the edge of the waste land.
Êxodo 13:21 ^
E o Senhor ia adiante deles, de dia numa coluta e os dois para os guiar pelo caminho, e de noite numa coluna de fogo para os alumiar, a fim de que caminhassem de dia e de noite.
Exodus 13:21 ^
And the Lord went before them by day in a pillar of cloud, guiding them on their way; and by night in a pillar of fire to give them light: so that they were able to go on day and night:
Êxodo 13:22 ^
Não desaparecia de diante do povo a coluna de nuvem de dia, nem a coluna de fogo de noite.
Exodus 13:22 ^
The pillar of cloud went ever before them by day, and the pillar of fire by night.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Êxodo 13 - Exodus 13