A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Levítico 23

Lévitique 23

Levítico 23:1 ^
Depois disse o Senhor a Moisés:
Lévitique 23:1 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Levítico 23:2 ^
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As festas fixas do Senhor, que proclamareis como santas convocações, são estas:
Lévitique 23:2 ^
Parle aux enfants d`Israël, et tu leur diras: Les fêtes de l`Éternel, que vous publierez, seront de saintes convocations. Voici quelles sont mes fêtes.
Levítico 23:3 ^
Seis dias se fará trabalho, mas o sétimo dia é o sábado do descanso solene, uma santa convocação; nenhum trabalho fareis; é sábado do Senhor em todas as vossas habitações.
Lévitique 23:3 ^
On travaillera six jours; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos: il y aura une sainte convocation. Vous ne ferez aucun ouvrage: c`est le sabbat de l`Éternel, dans toutes vos demeures.
Levítico 23:4 ^
São estas as festas fixas do Senhor, santas convocações, que proclamareis no seu tempo determinado:
Lévitique 23:4 ^
Voici les fêtes de l`Éternel, les saintes convocations, que vous publierez à leurs temps fixés.
Levítico 23:5 ^
No mês primeiro, aos catorze do mês, à tardinha, é a páscoa do Senhor.
Lévitique 23:5 ^
Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, ce sera la Pâque de l`Éternel.
Levítico 23:6 ^
E aos quinze dias desse mês é a festa dos pães ázimos do Senhor; sete dias comereis pães ázimos.
Lévitique 23:6 ^
Et le quinzième jour de ce mois, ce sera la fête des pains sans levain en l`honneur de l`Éternel; vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain.
Levítico 23:7 ^
No primeiro dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
Lévitique 23:7 ^
Le premier jour, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
Levítico 23:8 ^
Mas por sete dias oferecereis oferta queimada ao Senhor; ao sétimo dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
Lévitique 23:8 ^
Vous offrirez à l`Éternel, pendant sept jours, des sacrifices consumés par le feu. Le septième jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
Levítico 23:9 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Lévitique 23:9 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Levítico 23:10 ^
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra que eu vos dou, e segardes a sua sega, então trareis ao sacerdote um molho das primícias da vossa sega;
Lévitique 23:10 ^
Parle aux enfants d`Israël et tu leur diras: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prémices de votre moisson.
Levítico 23:11 ^
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos. No dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
Lévitique 23:11 ^
Il agitera de côté et d`autre la gerbe devant l`Éternel, afin qu`elle soit agréée: le sacrificateur l`agitera de côté et d`autre, le lendemain du sabbat.
Levítico 23:12 ^
E no dia em que moverdes o molho, oferecereis um cordeiro sem defeito, de um ano, em holocausto ao Senhor.
Lévitique 23:12 ^
Le jour où vous agiterez la gerbe, vous offrirez en holocauste à l`Éternel un agneau d`un an sans défaut;
Levítico 23:13 ^
Sua oferta de cereais será dois décimos de efa de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; e a sua oferta de libação será de vinho, um quarto de him.
Lévitique 23:13 ^
vous y joindrez une offrande de deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l`huile, comme offrande consumée par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel; et vous ferez une libation d`un quart de hin de vin.
Levítico 23:14 ^
E não comereis pão, nem trigo torrado, nem espigas verdes, até aquele mesmo dia, em que trouxerdes a oferta do vosso Deus; é estatuto perpétuo pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações.
Lévitique 23:14 ^
Vous ne mangerez ni pain, ni épis rôtis ou broyés, jusqu`au jour même où vous apporterez l`offrande à votre Dieu. C`est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.
Levítico 23:15 ^
Contareis para vós, desde o dia depois do sábado, isto é, desde o dia em que houverdes trazido o molho da oferta de movimento, sete semanas inteiras;
Lévitique 23:15 ^
Depuis le lendemain du sabbat, du jour où vous apporterez la gerbe pour être agitée de côté et d`autre, vous compterez sept semaines entières.
Levítico 23:16 ^
até o dia seguinte ao sétimo sábado, contareis cinqüenta dias; então oferecereis nova oferta de cereais ao Senhor.
Lévitique 23:16 ^
Vous compterez cinquante jours jusqu`au lendemain du septième sabbat; et vous ferez à l`Éternel une offrande nouvelle.
Levítico 23:17 ^
Das vossas habitações trareis, para oferta de movimento, dois pães de dois décimos de efa; serão de flor de farinha, e levedados se cozerão; são primícias ao Senhor.
Lévitique 23:17 ^
Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour qu`ils soient agités de côté et d`autre; ils seront faits avec deux dixièmes de fleur de farine, et cuits avec du levain: ce sont les prémices à l`Éternel.
Levítico 23:18 ^
Com os pães oferecereis sete cordeiros sem defeito, de um ano, um novilho e dois carneiros; serão holocausto ao Senhor, com as respectivas ofertas de cereais e de libação, por oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
Lévitique 23:18 ^
Outre ces pains, vous offrirez en holocauste à l`Éternel sept agneaux d`un an sans défaut, un jeune taureau et deux béliers; vous y joindrez l`offrande et la libation ordinaires, comme offrande consumée par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel.
Levítico 23:19 ^
Também oferecereis um bode para oferta pelo pecado, e dois cordeiros de um ano para sacrifício de ofertas pacíficas.
Lévitique 23:19 ^
Vous offrirez un bouc en sacrifice d`expiation, et deux agneaux d`un an en sacrifice d`actions de grâces.
Levítico 23:20 ^
Então o sacerdote os moverá, juntamente com os pães das primícias, por oferta de movimento perante o Senhor, com os dois cordeiros; santos serão ao Senhor para uso do sacerdote.
Lévitique 23:20 ^
Le sacrificateur agitera ces victimes de côté et d`autre devant l`Éternel, avec le pain des prémices et avec les deux agneaux: elles seront consacrées à l`Éternel, et appartiendront au sacrificateur.
Levítico 23:21 ^
E fareis proclamação nesse mesmo dia, pois tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; é estatuto perpétuo em todas as vossas habitações pelas vossas gerações.
Lévitique 23:21 ^
Ce jour même, vous publierez la fête, et vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. C`est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.
Levítico 23:22 ^
Quando fizeres a sega da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Lévitique 23:22 ^
Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner. Tu abandonneras cela au pauvre et à l`étranger. Je suis l`Éternel, votre Dieu.
Levítico 23:23 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Lévitique 23:23 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Levítico 23:24 ^
Fala aos filhos de Israel: No sétimo mês, no primeiro dia do mês, haverá para vós descanso solene, em memorial, com sonido de trombetas, uma santa convocação.
Lévitique 23:24 ^
Parle aux enfants d`Israël, et dis: Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez un jour de repos, publié au son des trompettes, et une sainte convocation.
Levítico 23:25 ^
Nenhum trabalho servil fareis, e oferecereis oferta queimada ao Senhor.
Lévitique 23:25 ^
Vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous offrirez à l`Éternel des sacrifices consumés par le feu.
Levítico 23:26 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Lévitique 23:26 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Levítico 23:27 ^
Ora, o décimo dia desse sétimo mês será o dia da expiação; tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; e oferecereis oferta queimada ao Senhor.
Lévitique 23:27 ^
Le dixième jour de ce septième mois, ce sera le jour des expiations: vous aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous offrirez à l`Éternel des sacrifices consumés par le feu.
Levítico 23:28 ^
Nesse dia não fareis trabalho algum; porque é o dia da expiação, para nele fazer-se expiação por vós perante o Senhor vosso Deus.
Lévitique 23:28 ^
Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-là, car c`est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l`expiation devant l`Éternel, votre Dieu.
Levítico 23:29 ^
Pois toda alma que não se afligir nesse dia, será extirpada do seu povo.
Lévitique 23:29 ^
Toute personne qui ne s`humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.
Levítico 23:30 ^
Também toda alma que nesse dia fizer algum trabalho, eu a destruirei do meio do seu povo.
Lévitique 23:30 ^
Toute personne qui fera ce jour-là un ouvrage quelconque, je la détruirai du milieu de son peuple.
Levítico 23:31 ^
Não fareis nele trabalho algum; isso será estatuto perpétuo pelas vossas gerações em todas as vossas habitações.
Lévitique 23:31 ^
Vous ne ferez aucun ouvrage. C`est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.
Levítico 23:32 ^
Sábado de descanso vos será, e afligireis as vossas almas; desde a tardinha do dia nono do mês até a outra tarde, guardareis o vosso sábado.
Lévitique 23:32 ^
Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes; dès le soir du neuvième jour jusqu`au soir suivant, vous célébrerez votre sabbat.
Levítico 23:33 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Lévitique 23:33 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Levítico 23:34 ^
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Desde o dia quinze desse sétimo mês haverá a festa dos tabernáculos ao Senhor por sete dias.
Lévitique 23:34 ^
Parle aux enfants d`Israël, et dis: Le quinzième jour de ce septième mois, ce sera la fête des tabernacles en l`honneur de l`Éternel, pendant sept jours.
Levítico 23:35 ^
No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
Lévitique 23:35 ^
Le premier jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
Levítico 23:36 ^
Por sete dias oferecereis ofertas queimadas ao Senhor; ao oitavo dia tereis santa convocação, e oferecereis oferta queimada ao Senhor; será uma assembléia solene; nenhum trabalho servil fareis.
Lévitique 23:36 ^
Pendant sept jours, vous offrirez à l`Éternel des sacrifices consumés par le feu. Le huitième jour, vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez à l`Éternel des sacrifices consumés par le feu; ce sera une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
Levítico 23:37 ^
Estas são as festas fixas do Senhor, que proclamareis como santas convocações, para oferecer-se ao Senhor oferta queimada, holocausto e oferta de cereais, sacrifícios e ofertas de libação, cada qual em seu dia próprio;
Lévitique 23:37 ^
Telles sont les fêtes de l`Éternel, les saintes convocations, que vous publierez, afin que l`on offre à l`Éternel des sacrifices consumés par le feu, des holocaustes, des offrandes, des victimes et des libations, chaque chose au jour fixé.
Levítico 23:38 ^
além dos sábados do Senhor, e além dos vossos dons, e além de todos os vossos votos, e além de todas as vossas ofertas voluntárias que derdes ao Senhor.
Lévitique 23:38 ^
Vous observerez en outre les sabbats de l`Éternel, et vous continuerez à faire vos dons à l`Éternel, tous vos sacrifices pour l`accomplissement d`un voeu et toutes vos offrandes volontaires.
Levítico 23:39 ^
Desde o dia quinze do sétimo mês, quando tiverdes colhido os frutos da terra, celebrareis a festa do Senhor por sete dias; no primeiro dia haverá descanso solene, e no oitavo dia haverá descanso solene.
Lévitique 23:39 ^
Le quinzième jour du septième mois, quand vous récolterez les produits du pays, vous célébrerez donc une fête à l`Éternel, pendant sept jours: le premier jour sera un jour de repos, et le huitième sera un jour de repos.
Levítico 23:40 ^
No primeiro dia tomareis para vós o fruto de árvores formosas, folhas de palmeiras, ramos de árvores frondosas e salgueiros de ribeiras; e vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus por sete dias.
Lévitique 23:40 ^
Vous prendrez, le premier jour, du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d`arbres touffus et des saules de rivière; et vous vous réjouirez devant l`Éternel, votre Dieu, pendant sept jours.
Levítico 23:41 ^
E celebrá-la-eis como festa ao Senhor por sete dias cada ano; estatuto perpétuo será pelas vossas gerações; no mês sétimo a celebrareis.
Lévitique 23:41 ^
Vous célébrerez chaque année cette fête à l`Éternel, pendant sept jours. C`est une loi perpétuelle pour vos descendants. Vous la célébrerez le septième mois.
Levítico 23:42 ^
Por sete dias habitareis em tendas de ramos; todos os naturais em Israel habitarão em tendas de ramos,
Lévitique 23:42 ^
Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes; tous les indigènes en Israël demeureront sous des tentes,
Levítico 23:43 ^
para que as vossas gerações saibam que eu fiz habitar em tendas de ramos os filhos de Israel, quando os tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Lévitique 23:43 ^
afin que vos descendants sachent que j`ai fait habiter sous des tentes les enfants d`Israël, après les avoir fait sortir du pays d`Égypte. Je suis l`Éternel, votre Dieu.
Levítico 23:44 ^
Assim declarou Moisés aos filhos de Israel as festas fixas do Senhor.
Lévitique 23:44 ^
C`est ainsi que Moïse dit aux enfants d`Israël quelles sont les fêtes de l`Éternel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Levítico 23 - Lévitique 23