A Bíblia - Bilíngüe

Português - Espanhol

<<
>>

Gálatas 4

Gálatas 4

Gálatas 4:1 ^
Ora, digo que por todo o tempo em que o herdeiro é menino, em nada difere de um servo, ainda que seja senhor de tudo;
Gálatas 4:1 ^
TAMBIÉN digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es señor de todo;
Gálatas 4:2 ^
mas está debaixo de tutores e curadores até o tempo determinado pelo pai.
Gálatas 4:2 ^
Mas está debajo de tutores y curadores hasta el tiempo señalado por el padre.
Gálatas 4:3 ^
Assim também nós, quando éramos meninos, estávamos reduzidos à servidão debaixo dos rudimentos do mundo;
Gálatas 4:3 ^
Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos siervos bajo los rudimentos del mundo.
Gálatas 4:4 ^
mas, vindo a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo de lei,
Gálatas 4:4 ^
Mas venido el cumplimiento del tiempo, Dios envió su Hijo, hecho de mujer, hecho súbdito á la ley,
Gálatas 4:5 ^
para resgatar os que estavam debaixo de lei, a fim de recebermos a adoção de filhos.
Gálatas 4:5 ^
Para que redimiese á los que estaban debajo de la ley, á fin de que recibiésemos la adopción de hijos.
Gálatas 4:6 ^
E, porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.
Gálatas 4:6 ^
Y por cuanto sois hijos, Dios envió el Espíritu de su Hijo en vuestros corazones, el cual clama: Abba, Padre.
Gálatas 4:7 ^
Portanto já não és mais servo, mas filho; e se és filho, és também herdeiro por Deus.
Gálatas 4:7 ^
Así que ya no eres más siervo, sino hijo, y si hijo, también heredero de Dios por Cristo.
Gálatas 4:8 ^
Outrora, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses;
Gálatas 4:8 ^
Antes, en otro tiempo, no conociendo á Dios, servíais á los que por naturaleza no son dioses:
Gálatas 4:9 ^
agora, porém, que já conheceis a Deus, ou, melhor, sendo conhecidos por Deus, como tornais outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo quereis servir?
Gálatas 4:9 ^
Mas ahora, habiendo conocido á Dios, ó más bien, siendo conocidos de Dios, ¿cómo os volvéis de nuevo á los flacos y pobres rudimentos, en los cuales queréis volver á servir?
Gálatas 4:10 ^
Guardais dias, e meses, e tempos, e anos.
Gálatas 4:10 ^
Guardáis los días, y los meses, y los tiempos, y los años.
Gálatas 4:11 ^
Temo a vosso respeito não haja eu trabalhado em vão entre vós.
Gálatas 4:11 ^
Temo de vosotros, que no haya trabajado en vano en vosotros.
Gálatas 4:12 ^
Irmãos, rogo-vos que vos torneis como eu, porque também eu me tornei como vós. Nenhum mal me fizestes;
Gálatas 4:12 ^
Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo soy como vosotros: ningún agravio me habéis hecho.
Gálatas 4:13 ^
e vós sabeis que por causa de uma enfermidade da carne vos anunciei o evangelho a primeira vez,
Gálatas 4:13 ^
Que vosotros sabéis que por flaqueza de carne os anuncié el evangelio al principio:
Gálatas 4:14 ^
e aquilo que na minha carne era para vós uma tentação, não o desprezastes nem o repelistes, antes me recebestes como a um anjo de Deus, mesmo como a Cristo Jesus.
Gálatas 4:14 ^
Y no desechasteis ni menospreciasteis mi tentación que estaba en mi carne: antes me recibisteis como á un ángel de Dios, como á Cristo Jesús.
Gálatas 4:15 ^
Onde está, pois, aquela vossa satisfação? Porque vos dou testemunho de que, se possível fora, teríeis arrancado os vossos olhos, e mos teríeis dado.
Gálatas 4:15 ^
¿Dónde está pues vuestra bienaventuranza? porque yo os doy testimonio que si se pudiera hacer, os hubierais sacado vuestros ojos para dármelos.
Gálatas 4:16 ^
Tornei-me acaso vosso inimigo, porque vos disse a verdade?
Gálatas 4:16 ^
¿Heme pues hecho vuestro enemigo, diciéndoos la verdad?
Gálatas 4:17 ^
Eles vos procuram zelosamente não com bons motivos, mas querem vos excluir, para que zelosamente os procureis a eles.
Gálatas 4:17 ^
Tienen celos de vosotros, pero no bien: antes os quieren echar fuera para que vosotros los celéis á ellos.
Gálatas 4:18 ^
No que é bom, é bom serdes sempre procurados, e não só quando estou presente convosco.
Gálatas 4:18 ^
Bueno es ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros.
Gálatas 4:19 ^
Meus filhinhos, por quem de novo sinto as dores de parto, até que Cristo seja formado em vós;
Gálatas 4:19 ^
Hijitos míos, que vuelvo otra vez á estar de parto de vosotros, hasta que Cristo sea formado en vosotros;
Gálatas 4:20 ^
eu bem quisera estar presente convosco agora, e mudar o tom da minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito.
Gálatas 4:20 ^
Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros.
Gálatas 4:21 ^
Dizei-me, os que quereis estar debaixo da lei, não ouvis vós a lei?
Gálatas 4:21 ^
Decidme, los que queréis estar debajo de la ley, ¿no habéis oído la ley?
Gálatas 4:22 ^
Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava, e outro da livre.
Gálatas 4:22 ^
Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, el otro de la libre.
Gálatas 4:23 ^
Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
Gálatas 4:23 ^
Mas el de la sierva nació según la carne; pero el de la libre nació por la promesa.
Gálatas 4:24 ^
O que se entende por alegoria: pois essas mulheres são dois pactos; um do monte Sinai, que dá à luz filhos para a servidão, e que é Agar.
Gálatas 4:24 ^
Las cuales cosas son dichas por alegoría: porque estas mujeres son los dos pactos; el uno ciertamente del monte Sinaí, el cual engendró para servidumbre, que es Agar.
Gálatas 4:25 ^
Ora, esta Agar é o monte Sinai na Arábia e corresponde à Jerusalém atual, pois é escrava com seus filhos.
Gálatas 4:25 ^
Porque Agar ó Sinaí es un monte de Arabia, el cual es conjunto á la que ahora es Jerusalem, la cual sirve con sus hijos.
Gálatas 4:26 ^
Mas a Jerusalém que é de cima é livre; a qual é nossa mãe.
Gálatas 4:26 ^
Mas la Jerusalem de arriba libre es; la cual es la madre de todos nosotros.
Gálatas 4:27 ^
Pois está escrito: Alegra-te, estéril, que não dás à luz; esforça-te e clama, tu que não estás de parto; porque mais são os filhos da desolada do que os da que tem marido.
Gálatas 4:27 ^
Porque está escrito: Alégrate, estéril, que no pares: Prorrumpe y clama, la que no estás de parto; Porque más son los hijos de la dejada, que de la que tiene marido.
Gálatas 4:28 ^
Ora vós, irmãos, sois filhos da promessa, como Isaque.
Gálatas 4:28 ^
Así que, hermanos, nosotros como Isaac somos hijos de la promesa.
Gálatas 4:29 ^
Mas, como naquele tempo o que nasceu segundo a carne perseguia ao que nasceu segundo o Espírito, assim é também agora.
Gálatas 4:29 ^
Empero como entonces el que era engendrado según la carne, perseguía al que había nacido según el Espíritu, así también ahora.
Gálatas 4:30 ^
Que diz, porém, a Escritura? Lança fora a escrava e seu filho, porque de modo algum o filho da escrava herdará com o filho da livre.
Gálatas 4:30 ^
Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera á la sierva y á su hijo; porque no será heredero el hijo de la sierva con el hijo de la libre.
Gálatas 4:31 ^
Pelo que, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.
Gálatas 4:31 ^
De manera, hermanos, que no somos hijos de la sierva, mas de la libre.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Espanhol | Gálatas 4 - Gálatas 4