A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Romanos 5

羅馬書 5

Romanos 5:1 ^
Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
羅馬書 5:1 ^
我 們 既 因 信 稱 義 、 就 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 得 與   神 相 和 。
Romanos 5:2 ^
por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
羅馬書 5:2 ^
我 們 又 藉 著 他 、 因 信 得 進 入 現 在 所 站 的 這 恩 典 中 、 並 且 歡 歡 喜 喜 盼 望   神 的 榮 耀 。
Romanos 5:3 ^
E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
羅馬書 5:3 ^
不 但 如 此 、 就 是 在 患 難 中 、 也 是 歡 歡 喜 喜 的 . 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐 .
Romanos 5:4 ^
e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
羅馬書 5:4 ^
忍 耐 生 老 練 . 老 練 生 盼 望 .
Romanos 5:5 ^
e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
羅馬書 5:5 ^
盼 望 不 至 於 羞 恥 . 因 為 所 賜 給 我 們 的 聖 靈 、 將   神 的 愛 澆 灌 在 我 們 心 裡 。
Romanos 5:6 ^
Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
羅馬書 5:6 ^
因 我 們 還 軟 弱 的 時 候 、 基 督 就 按 所 定 的 日 期 為 罪 人 死 。
Romanos 5:7 ^
Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
羅馬書 5:7 ^
為 義 人 死 、 是 少 有 的 、 為 仁 人 死 、 或 者 有 敢 作 的 。
Romanos 5:8 ^
Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
羅馬書 5:8 ^
惟 有 基 督 在 我 們 還 作 罪 人 的 時 候 為 我 們 死 、   神 的 愛 就 在 此 向 我 們 顯 明 了 。
Romanos 5:9 ^
Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
羅馬書 5:9 ^
現 在 我 們 既 靠 著 他 的 血 稱 義 、 就 更 要 藉 著 他 免 去   神 的 忿 怒 。
Romanos 5:10 ^
Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
羅馬書 5:10 ^
因 為 我 們 作 仇 敵 的 時 候 、 且 藉 著   神 兒 子 的 死 、 得 與   神 和 好 、 既 已 和 好 、 就 更 要 因 他 的 生 得 救 了 。
Romanos 5:11 ^
E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
羅馬書 5:11 ^
不 但 如 此 、 我 們 既 藉 著 我 主 耶 穌 基 督 、 得 與   神 和 好 、 也 就 藉 著 他 、 以   神 為 樂 。
Romanos 5:12 ^
Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
羅馬書 5:12 ^
這 就 如 罪 是 從 一 人 入 了 世 界 、 死 又 是 從 罪 來 的 、 於 是 死 就 臨 到 眾 人 、 因 為 眾 人 都 犯 了 罪 。
Romanos 5:13 ^
Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
羅馬書 5:13 ^
沒 有 律 法 之 先 、 罪 已 經 在 世 上 . 但 沒 有 律 法 、 罪 也 不 算 罪 。
Romanos 5:14 ^
No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
羅馬書 5:14 ^
然 而 從 亞 當 到 摩 西 死 就 作 了 王 、 連 那 些 不 與 亞 當 犯 一 樣 罪 過 的 、 也 在 他 的 權 下 . 亞 當 乃 是 那 以 後 要 來 之 人 的 豫 像 。
Romanos 5:15 ^
Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abund muitos.
羅馬書 5:15 ^
只 是 過 犯 不 如 恩 賜 . 若 因 一 人 的 過 犯 、 眾 人 都 死 了 、 何 況   神 的 恩 典 、 與 那 因 耶 穌 基 督 一 人 恩 典 中 的 賞 賜 、 豈 不 更 加 倍 的 臨 到 眾 人 麼 。
Romanos 5:16 ^
Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
羅馬書 5:16 ^
因 一 人 犯 罪 就 定 罪 、 也 不 如 恩 賜 . 原 來 番 判 是 由 一 人 而 定 罪 、 恩 賜 乃 是 由 許 多 過 犯 而 稱 義 。
Romanos 5:17 ^
Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
羅馬書 5:17 ^
若 因 一 人 的 過 犯 、 死 就 因 這 一 人 作 了 王 、 何 況 那 些 受 洪 恩 又 蒙 所 賜 之 義 的 、 豈 不 更 要 因 耶 穌 基 督 一 人 在 生 命 中 作 王 麼 。
Romanos 5:18 ^
Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
羅馬書 5:18 ^
如 此 說 來 、 因 一 次 的 過 犯 、 罪 人 都 被 定 罪 、 照 樣 、 因 一 次 的 義 行 、 眾 人 也 就 被 稱 義 得 生 命 了 。
Romanos 5:19 ^
Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
羅馬書 5:19 ^
因 一 人 的 悖 逆 、 眾 人 成 為 罪 人 、 照 樣 、 因 一 人 的 順 從 、 眾 人 也 成 為 義 了 。
Romanos 5:20 ^
Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
羅馬書 5:20 ^
律 法 本 是 外 添 的 、 叫 過 犯 顯 多 . 只 是 罪 在 那 裡 顯 多 、 恩 典 就 更 顯 多 了 。
Romanos 5:21 ^
para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
羅馬書 5:21 ^
就 如 罪 作 王 叫 人 死 、 照 樣 、 恩 典 也 藉 著 義 作 王 、 叫 人 因 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 永 生 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Romanos 5 - 羅馬書 5