A Bíblia - Bilíngüe

Português - Americano

<<
>>

Romanos 8

Romans 8

Romanos 8:1 ^
Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus.
Romans 8:1 ^
There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.
Romanos 8:2 ^
Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.
Romans 8:2 ^
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
Romanos 8:3 ^
Porquanto o que era impossível à lei, visto que se achava fraca pela carne, Deus enviando o seu próprio Filho em semelhança da carne do pecado, e por causa do pecado, na carne condenou o pecado.
Romans 8:3 ^
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh:
Romanos 8:4 ^
para que a justa exigência da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
Romans 8:4 ^
that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
Romanos 8:5 ^
Pois os que são segundo a carne inclinam-se para as coisas da carne; mas os que são segundo o Espírito para as coisas do Espírito.
Romans 8:5 ^
For they that are after the flesh mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
Romanos 8:6 ^
Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
Romans 8:6 ^
For the mind of the flesh is death; but the mind of the Spirit is life and peace:
Romanos 8:7 ^
Porquanto a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não é sujeita à lei de Deus, nem em verdade o pode ser;
Romans 8:7 ^
because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:
Romanos 8:8 ^
e os que estão na carne não podem agradar a Deus.
Romans 8:8 ^
and they that are in the flesh cannot please God.
Romanos 8:9 ^
Vós, porém, não estais na carne, mas no Espírito, se é que o Espírito de Deus habita em vós. Mas, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
Romans 8:9 ^
But ye are not in the flesh but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwelleth in you. But if any man hath not the Spirit of Christ, he is none of his.
Romanos 8:10 ^
Ora, se Cristo está em vós, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o espírito vive por causa da justiça.
Romans 8:10 ^
And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.
Romanos 8:11 ^
E, se o Espírito daquele que dos mortos ressuscitou a Jesus habita em vós, aquele que dos mortos ressuscitou a Cristo Jesus há de vivificar também os vossos corpos mortais, pelo seu Espírito que em vós habita.
Romans 8:11 ^
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.
Romanos 8:12 ^
Portanto, irmãos, somos devedores, não à carne para vivermos segundo a carne;
Romans 8:12 ^
So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:
Romanos 8:13 ^
porque se viverdes segundo a carne, haveis de morrer; mas, se pelo Espírito mortificardes as obras do corpo, vivereis.
Romans 8:13 ^
for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the Spirit ye put to death the deeds of the body, ye shall live.
Romanos 8:14 ^
Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.
Romans 8:14 ^
For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.
Romanos 8:15 ^
Porque não recebestes o espírito de escravidão, para outra vez estardes com temor, mas recebestes o espírito de adoção, pelo qual clamamos: Aba, Pai!
Romans 8:15 ^
For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
Romanos 8:16 ^
O Espírito mesmo testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus;
Romans 8:16 ^
The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God:
Romanos 8:17 ^
e, se filhos, também herdeiros, herdeiros de Deus e co-herdeiros de Cristo; se é certo que com ele padecemos, para que também com ele sejamos glorificados.
Romans 8:17 ^
and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with [him], that we may be also glorified with [him].
Romanos 8:18 ^
Pois tenho para mim que as aflições deste tempo presente não se podem comparar com a glória que em nós há de ser revelada.
Romans 8:18 ^
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
Romanos 8:19 ^
Porque a criação aguarda com ardente expectativa a revelação dos filhos de Deus.
Romans 8:19 ^
For the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God.
Romanos 8:20 ^
Porquanto a criação ficou sujeita à vaidade, não por sua vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
Romans 8:20 ^
For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but by reason of him who subjected it, in hope
Romanos 8:21 ^
na esperança de que também a própria criação há de ser liberta do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
Romans 8:21 ^
that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.
Romanos 8:22 ^
Porque sabemos que toda a criação, conjuntamente, geme e está com dores de parto até agora;
Romans 8:22 ^
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
Romanos 8:23 ^
e não só ela, mas até nós, que temos as primícias do Espírito, também gememos em nós mesmos, aguardando a nossa adoração, a saber, a redenção do nosso corpo.
Romans 8:23 ^
And not only so, but ourselves also, who have the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for [our] adoption, [to wit], the redemption of our body.
Romanos 8:24 ^
Porque na esperança fomos salvos. Ora, a esperança que se vê não é esperança; pois o que alguém vê, como o espera?
Romans 8:24 ^
For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?
Romanos 8:25 ^
Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
Romans 8:25 ^
But if we hope for that which we see not, [then] do we with patience wait for it.
Romanos 8:26 ^
Do mesmo modo também o Espírito nos ajuda na fraqueza; porque não sabemos o que havemos de pedir como convém, mas o Espírito mesmo intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
Romans 8:26 ^
And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for [us] with groanings which cannot be uttered;
Romanos 8:27 ^
E aquele que esquadrinha os corações sabe qual é a intenção do Espírito: que ele, segundo a vontade de Deus, intercede pelos santos.
Romans 8:27 ^
and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to [the will of] God.
Romanos 8:28 ^
E sabemos que todas as coisas concorrem para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
Romans 8:28 ^
And we know that to them that love God all things work together for good, [even] to them that are called according to [his] purpose.
Romanos 8:29 ^
Porque os que dantes conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos;
Romans 8:29 ^
For whom he foreknew, he also foreordained [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
Romanos 8:30 ^
e aos que predestinou, a estes também chamou; e aos que chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.
Romans 8:30 ^
and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
Romanos 8:31 ^
Que diremos, pois, a estas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
Romans 8:31 ^
What then shall we say to these things? If God [is] for us, who [is] against us?
Romanos 8:32 ^
Aquele que nem mesmo a seu próprio Filho poupou, antes o entregou por todos nós, como não nos dará também com ele todas as coisas?
Romans 8:32 ^
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
Romanos 8:33 ^
Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica;
Romans 8:33 ^
Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth;
Romanos 8:34 ^
Quem os condenará? Cristo Jesus é quem morreu, ou antes quem ressurgiu dentre os mortos, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós;
Romans 8:34 ^
who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Romanos 8:35 ^
quem nos separará do amor de Cristo? a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
Romans 8:35 ^
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Romanos 8:36 ^
Como está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.
Romans 8:36 ^
Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
Romanos 8:37 ^
Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por aquele que nos amou.
Romans 8:37 ^
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
Romanos 8:38 ^
Porque estou certo de que, nem a morte, nem a vida, nem anjos, nem principados, nem coisas presentes, nem futuras, nem potestades,
Romans 8:38 ^
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
Romanos 8:39 ^
nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura nos poderá separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus nosso Senhor.
Romans 8:39 ^
nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Americano | Romanos 8 - Romans 8