A Bíblia - Bilíngüe

Português - Americano

<<
>>

Mateus 17

Matthew 17

Mateus 17:1 ^
Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, a Tiago e a João, irmão deste, e os conduziu à parte a um alto monte;
Matthew 17:1 ^
And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:
Mateus 17:2 ^
e foi transfigurado diante deles; o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes tornaram-se brancas como a luz.
Matthew 17:2 ^
and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.
Mateus 17:3 ^
E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
Matthew 17:3 ^
And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
Mateus 17:4 ^
Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, farei aqui três cabanas, uma para ti, outra para Moisés, e outra para Elias.
Matthew 17:4 ^
And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
Mateus 17:5 ^
Estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu; e dela saiu uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
Matthew 17:5 ^
While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
Mateus 17:6 ^
Os discípulos, ouvindo isso, cairam com o rosto em terra, e ficaram grandemente atemorizados.
Matthew 17:6 ^
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
Mateus 17:7 ^
Chegou-se, pois, Jesus e, tocando-os, disse: Levantai-vos e não temais.
Matthew 17:7 ^
And Jesus came and touched them and said, Arise, and be not afraid.
Mateus 17:8 ^
E, erguendo eles os olhos, não viram a ninguém senão a Jesus somente.
Matthew 17:8 ^
And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
Mateus 17:9 ^
Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do homem seja levantado dentre os mortos.
Matthew 17:9 ^
And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen from the dead.
Mateus 17:10 ^
Perguntaram-lhe os discípulos: Por que dizem então os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?
Matthew 17:10 ^
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?
Mateus 17:11 ^
Respondeu ele: Na verdade Elias havia de vir e restaurar todas as coisas;
Matthew 17:11 ^
And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things:
Mateus 17:12 ^
digo-vos, porém, que Elias já veio, e não o reconheceram; mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim também o Filho do homem há de padecer às mãos deles.
Matthew 17:12 ^
but I say into you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they would. Even so shall the Son of man also suffer of them.
Mateus 17:13 ^
Então entenderam os discípulos que lhes falava a respeito de João, o Batista.
Matthew 17:13 ^
Then understood the disciples that he spake unto them of John the Baptist.
Mateus 17:14 ^
Quando chegaram à multidão, aproximou-se de Jesus um homem que, ajoelhando-se diante dele, disse:
Matthew 17:14 ^
And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, saying,
Mateus 17:15 ^
Senhor, tem compaixão de meu filho, porque é epiléptico e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água.
Matthew 17:15 ^
Lord, have mercy on my son: for he is epileptic, and suffereth grievously; for oft-times he falleth into the fire, and off-times into the water.
Mateus 17:16 ^
Eu o trouxe aos teus discípulos, e não o puderam curar.
Matthew 17:16 ^
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
Mateus 17:17 ^
E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! até quando estarei convosco? até quando vos sofrerei? Trazei-mo aqui.
Matthew 17:17 ^
And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me.
Mateus 17:18 ^
Então Jesus repreendeu ao demônio, o qual saiu de menino, que desde aquela hora ficou curado.
Matthew 17:18 ^
And Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour.
Mateus 17:19 ^
Depois os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, perguntaram-lhe: Por que não pudemos nós expulsá-lo?
Matthew 17:19 ^
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out?
Mateus 17:20 ^
Disse-lhes ele: Por causa da vossa pouca fé; pois em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda direis a este monte: Passa daqui para acolá, e ele há de passar; e nada vos será impossível.
Matthew 17:20 ^
And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
Mateus 17:21 ^
mas esta casta de demônios não se expulsa senão à força de oração e de jejum.
Matthew 17:21 ^
[But this kind goeth not out save by prayer and fasting.]
Mateus 17:22 ^
Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem está para ser entregue nas mãos dos homens;
Matthew 17:22 ^
And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;
Mateus 17:23 ^
e matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressurgirá. E eles se entristeceram grandemente.
Matthew 17:23 ^
and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.
Mateus 17:24 ^
Tendo eles chegado a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as didracmas, e lhe perguntaram: O vosso mestre não paga as didracmas?
Matthew 17:24 ^
And when they were come to Capernaum, they that received the half-shekel came to Peter, and said, Doth not your teacher pay the half-shekel?
Mateus 17:25 ^
Disse ele: Sim. Ao entrar Pedro em casa, Jesus se lhe antecipou, perguntando: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra imposto ou tributo? dos seus filhos, ou dos alheios?
Matthew 17:25 ^
He saith, Yea. And when he came into the house, Jesus spake first to him, saying, What thinkest thou, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive toll or tribute? from their sons, or from strangers?
Mateus 17:26 ^
Quando ele respondeu: Dos alheios, disse-lhe Jesus: Logo, são isentos os filhos.
Matthew 17:26 ^
And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free.
Mateus 17:27 ^
Mas, para que não os escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir e, abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-lho por mim e por ti.
Matthew 17:27 ^
But, lest we cause them to stumble, go thou to the sea, and cast a hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a shekel: that take, and give unto them for me and thee.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Americano | Mateus 17 - Matthew 17