A Bíblia - Bilíngüe

Português - Americano

<<
>>

Apocalipse 21

Revelation 21

Apocalipse 21:1 ^
E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
Revelation 21:1 ^
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.
Apocalipse 21:2 ^
E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
Revelation 21:2 ^
And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven of God, made ready as a bride adorned for her husband.
Apocalipse 21:3 ^
E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
Revelation 21:3 ^
And I heard a great voice out of the throne saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his peoples, and God himself shall be with them, [and be] their God:
Apocalipse 21:4 ^
Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
Revelation 21:4 ^
and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
Apocalipse 21:5 ^
E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
Revelation 21:5 ^
And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.
Apocalipse 21:6 ^
Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o èmega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
Revelation 21:6 ^
And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
Apocalipse 21:7 ^
Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
Revelation 21:7 ^
He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son.
Apocalipse 21:8 ^
Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
Revelation 21:8 ^
But for the fearful, and unbelieving, and abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part [shall be] in the lake that burneth with fire and brimstone; which is the second death.
Apocalipse 21:9 ^
E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
Revelation 21:9 ^
And there came one of the seven angels who had the seven bowls, who were laden with the seven last plagues; and he spake with me, saying, Come hither, I will show thee the bride, the wife of the Lamb.
Apocalipse 21:10 ^
E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou- me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
Revelation 21:10 ^
And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,
Apocalipse 21:11 ^
tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
Revelation 21:11 ^
having the glory of God: her light was like unto a stone most precious, as it were a jasper stone, clear as crystal:
Apocalipse 21:12 ^
e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
Revelation 21:12 ^
having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written thereon, which are [the names] of the twelve tribes of the children of Israel:
Apocalipse 21:13 ^
Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
Revelation 21:13 ^
on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.
Apocalipse 21:14 ^
O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
Revelation 21:14 ^
And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Apocalipse 21:15 ^
E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
Revelation 21:15 ^
And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
Apocalipse 21:16 ^
A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
Revelation 21:16 ^
And the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal.
Apocalipse 21:17 ^
Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
Revelation 21:17 ^
And he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, [according to] the measure of a man, that is, of an angel.
Apocalipse 21:18 ^
O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
Revelation 21:18 ^
And the building of the wall thereof was jasper: and the city was pure gold, like unto pure glass.
Apocalipse 21:19 ^
Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
Revelation 21:19 ^
The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
Apocalipse 21:20 ^
o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
Revelation 21:20 ^
the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
Apocalipse 21:21 ^
As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
Revelation 21:21 ^
And the twelve gates were twelve pearls; each one of the several gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
Apocalipse 21:22 ^
Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
Revelation 21:22 ^
And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.
Apocalipse 21:23 ^
A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
Revelation 21:23 ^
And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof [is] the Lamb.
Apocalipse 21:24 ^
As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
Revelation 21:24 ^
And the nations shall walk amidst the light thereof: and the kings of the earth bring their glory into it.
Apocalipse 21:25 ^
As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
Revelation 21:25 ^
And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there):
Apocalipse 21:26 ^
e a ela trarão a glória e a honra das nações.
Revelation 21:26 ^
and they shall bring the glory and the honor of the nations into it:
Apocalipse 21:27 ^
E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Revelation 21:27 ^
and there shall in no wise enter into it anything unclean, or he that maketh an abomination and a lie: but only they that are written in the Lamb's book of life.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
 
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Americano | Apocalipse 21 - Revelation 21