La Bibbia - Bilingue

Italiano - Spagnolo

<<
>>

Proverbi 23

Proverbios 23

Proverbi 23:1 ^
Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;
Proverbios 23:1 ^
CUANDO te sentares á comer con algún señor, Considera bien lo que estuviere delante de ti;
Proverbi 23:2 ^
e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.
Proverbios 23:2 ^
Y pon cuchillo á tu garganta, Si tienes gran apetito.
Proverbi 23:3 ^
Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
Proverbios 23:3 ^
No codicies sus manjares delicados, Porque es pan engañoso
Proverbi 23:4 ^
Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.
Proverbios 23:4 ^
No trabajes por ser rico; Pon coto á tu prudencia.
Proverbi 23:5 ^
Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dell’ali, come l’aquila che vola verso il cielo.
Proverbios 23:5 ^
¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque hacerse han alas, Como alas de águila, y volarán al cielo.
Proverbi 23:6 ^
Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
Proverbios 23:6 ^
No comas pan de hombre de mal ojo, Ni codicies sus manjares:
Proverbi 23:7 ^
poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore: "Mangia e bevi!" ti dirà; ma il cuor suo non è con te.
Proverbios 23:7 ^
Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; Mas su corazón no está contigo.
Proverbi 23:8 ^
Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
Proverbios 23:8 ^
Vomitarás la parte que tú comiste, Y perderás tus suaves palabras.
Proverbi 23:9 ^
Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de’ tuoi discorsi.
Proverbios 23:9 ^
No hables á oídos del necio; Porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Proverbi 23:10 ^
Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;
Proverbios 23:10 ^
No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:
Proverbi 23:11 ^
ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
Proverbios 23:11 ^
Porque el defensor de ellos es el Fuerte, El cual juzgará la causa de ellos contra ti.
Proverbi 23:12 ^
Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.
Proverbios 23:12 ^
Aplica tu corazón á la enseñanza, Y tus oídos á las palabras de sabiduría.
Proverbi 23:13 ^
Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;
Proverbios 23:13 ^
No rehuses la corrección del muchacho: Porque si lo hirieres con vara, no morirá.
Proverbi 23:14 ^
lo batterai con la verga, ma libererai l’anima sua dal soggiorno de’ morti.
Proverbios 23:14 ^
Tú lo herirás con vara, Y librarás su alma del infierno.
Proverbi 23:15 ^
Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;
Proverbios 23:15 ^
Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, También á mí se me alegrará el corazón;
Proverbi 23:16 ^
le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.
Proverbios 23:16 ^
Mis entrañas también se alegrarán, Cuando tus labios hablaren cosas rectas.
Proverbi 23:17 ^
Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dell’Eterno;
Proverbios 23:17 ^
No tenga tu corazón envidia de los pecadores, Antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:
Proverbi 23:18 ^
poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
Proverbios 23:18 ^
Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.
Proverbi 23:19 ^
Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.
Proverbios 23:19 ^
Oye tú, hijo mío, y sé sabio, Y endereza tu corazón al camino.
Proverbi 23:20 ^
Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;
Proverbios 23:20 ^
No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne:
Proverbi 23:21 ^
ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni n’andran vestiti di cenci.
Proverbios 23:21 ^
Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: Y el sueño hará vestir vestidos rotos.
Proverbi 23:22 ^
Da’ retta a tuo padre che t’ha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.
Proverbios 23:22 ^
Oye á tu padre, á aquel que te engendró; Y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Proverbi 23:23 ^
Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.
Proverbios 23:23 ^
Compra la verdad, y no la vendas; La sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
Proverbi 23:24 ^
Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.
Proverbios 23:24 ^
Mucho se alegrará el padre del justo: Y el que engendró sabio se gozará con él.
Proverbi 23:25 ^
Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!
Proverbios 23:25 ^
Alégrense tu padre y tu madre, Y gócese la que te engendró.
Proverbi 23:26 ^
Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;
Proverbios 23:26 ^
Dame, hijo mío, tu corazón, Y miren tus ojos por mis caminos.
Proverbi 23:27 ^
perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.
Proverbios 23:27 ^
Porque sima profunda es la ramera, Y pozo angosto la extraña.
Proverbi 23:28 ^
Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.
Proverbios 23:28 ^
También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
Proverbi 23:29 ^
Per chi sono gli "ahi"? per chi gli "ahimè"? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?
Proverbios 23:29 ^
¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
Proverbi 23:30 ^
Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
Proverbios 23:30 ^
Fkpara los que se detienen mucho en el vino, Para los que van buscando la mistura.
Proverbi 23:31 ^
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!
Proverbios 23:31 ^
No mires al vino cuando rojea, Cuando resplandece su color en el vaso: Entrase suavemente;
Proverbi 23:32 ^
Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.
Proverbios 23:32 ^
Mas al fin como serpiente morderá, Y como basilisco dará dolor:
Proverbi 23:33 ^
I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.
Proverbios 23:33 ^
Tus ojos mirarán las extrañas, Y tu corazón hablará perversidades.
Proverbi 23:34 ^
Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
Proverbios 23:34 ^
Y serás como el que yace en medio de la mar, O como el que está en la punta de un mastelero.
Proverbi 23:35 ^
Dirai: "M’hanno picchiato… e non m’han fatto male; m’hanno percosso… e non me ne sono accorto; quando mi sveglierò?… tornerò a cercarne ancora!"
Proverbios 23:35 ^
Y dirás: Hiriéronme, mas no me dolió; Azotáronme, mas no lo sentí; Cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Spagnolo | Proverbi 23 - Proverbios 23