Salmi 51
|
Псалтирь 51
|
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti. | ^^Начальнику хора. Псалом Давида, Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.^^ |
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato! | Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня, |
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me. | ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною. |
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi. | Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем. |
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato. | Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя. |
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore. | Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость. |
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve. | Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега. |
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino. | Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные. |
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità. | Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои. |
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo. | Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. |
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo. | Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня. |
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga. | Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня. |
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te. | Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся. |
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia. | Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою. |
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode. | Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою: |
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto. | ибо жертвы Ты не желаешь, --я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь. |
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito. | Жертва Богу--дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже. |
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme. | Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима: |
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare. | тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов. |