La Bibbia - Bilingue

Italiano - Russo

<<
>>

Salmi 22

Псалтирь 22

Salmi 22:1 ^
Per il Capo de’ musici. Su "Cerva dell’aurora". Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito?
Псалтирь 22:1 ^
^^Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.^^ Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
Salmi 22:2 ^
Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; di notte ancora, e non ho posa alcuna.
Псалтирь 22:2 ^
Боже мой! я вопию днем, --и Ты не внемлешь мне, ночью, --и нет мне успокоения.
Salmi 22:3 ^
Eppur tu sei il Santo, che siedi circondato dalle lodi d’Israele.
Псалтирь 22:3 ^
Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
Salmi 22:4 ^
I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.
Псалтирь 22:4 ^
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
Salmi 22:5 ^
Gridarono a te, e furon salvati; confidarono in te, e non furon confusi.
Псалтирь 22:5 ^
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
Salmi 22:6 ^
Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo.
Псалтирь 22:6 ^
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
Salmi 22:7 ^
Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:
Псалтирь 22:7 ^
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
Salmi 22:8 ^
Ei si rimette nell’Eterno; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce!
Псалтирь 22:8 ^
`он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему`.
Salmi 22:9 ^
Sì, tu sei quello che m’hai tratto dal seno materno; m’hai fatto riposar fidente sulle mammelle di mia madre.
Псалтирь 22:9 ^
Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
Salmi 22:10 ^
A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal seno di mia madre.
Псалтирь 22:10 ^
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты--Бог мой.
Salmi 22:11 ^
Non t’allontanare da me, perché l’angoscia è vicina, e non v’è alcuno che m’aiuti.
Псалтирь 22:11 ^
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Salmi 22:12 ^
Grandi tori m’han circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;
Псалтирь 22:12 ^
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
Salmi 22:13 ^
apron la loro gola contro a me, come un leone rapace e ruggente.
Псалтирь 22:13 ^
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
Salmi 22:14 ^
Io son come acqua che si sparge, e tutte le mie ossa si sconnettono; il mio cuore è come la cera, si strugge in mezzo alle mie viscere.
Псалтирь 22:14 ^
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Salmi 22:15 ^
Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta, e la lingua mi s’attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.
Псалтирь 22:15 ^
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
Salmi 22:16 ^
Poiché cani m’han circondato; uno stuolo di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.
Псалтирь 22:16 ^
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Salmi 22:17 ^
Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e m’osservano;
Псалтирь 22:17 ^
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
Salmi 22:18 ^
spartiscon fra loro i miei vestimenti e tirano a sorte la mia veste.
Псалтирь 22:18 ^
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
Salmi 22:19 ^
Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.
Псалтирь 22:19 ^
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
Salmi 22:20 ^
Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;
Псалтирь 22:20 ^
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Salmi 22:21 ^
salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.
Псалтирь 22:21 ^
спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, [избавь] меня.
Salmi 22:22 ^
Io annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.
Псалтирь 22:22 ^
Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
Salmi 22:23 ^
O voi che temete l’Eterno, lodatelo! Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe, e voi tutta la progenie d’Israele, abbiate timor di lui!
Псалтирь 22:23 ^
Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
Salmi 22:24 ^
Poich’egli non ha sprezzata né disdegnata l’afflizione dell’afflitto, e non ha nascosta la sua faccia da lui; ma quand’ha gridato a lui, ei l’ha esaudito.
Псалтирь 22:24 ^
ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
Salmi 22:25 ^
Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
Псалтирь 22:25 ^
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
Salmi 22:26 ^
Gli umili mangeranno e saranno saziati; quei che cercano l’Eterno lo loderanno; il loro cuore vivrà in perpetuo.
Псалтирь 22:26 ^
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
Salmi 22:27 ^
Tutte le estremità della terra si ricorderan dell’Eterno e si convertiranno a lui; e tutte le famiglie delle nazioni adoreranno nel tuo cospetto.
Псалтирь 22:27 ^
Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
Salmi 22:28 ^
Poiché all’Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.
Псалтирь 22:28 ^
ибо Господне есть царство, и Он--Владыка над народами.
Salmi 22:29 ^
Tutti gli opulenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendon nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno dinanzi a lui.
Псалтирь 22:29 ^
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
Salmi 22:30 ^
La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.
Псалтирь 22:30 ^
Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
Salmi 22:31 ^
Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, al popolo che nascerà diranno come egli ha operato.
Псалтирь 22:31 ^
придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Russo | Salmi 22 - Псалтирь 22