La Bibbia - Bilingue

Italiano - Russo

<<
>>

Giobbe 5

Иов 5

Giobbe 5:1 ^
Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
Иов 5:1 ^
Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
Giobbe 5:2 ^
No, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione non fa morir che lo stolto.
Иов 5:2 ^
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
Giobbe 5:3 ^
Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
Иов 5:3 ^
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
Giobbe 5:4 ^
I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.
Иов 5:4 ^
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
Giobbe 5:5 ^
L’affamato gli divora la raccolta, gliela rapisce perfino di tra le spine; e l’assetato gli trangugia i beni.
Иов 5:5 ^
Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
Giobbe 5:6 ^
Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;
Иов 5:6 ^
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
Giobbe 5:7 ^
ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
Иов 5:7 ^
но человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх.
Giobbe 5:8 ^
Io però vorrei cercar di Dio, e a Dio vorrei esporre la mia causa:
Иов 5:8 ^
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
Giobbe 5:9 ^
a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
Иов 5:9 ^
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
Giobbe 5:10 ^
che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
Иов 5:10 ^
дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
Giobbe 5:11 ^
che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
Иов 5:11 ^
униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
Giobbe 5:12 ^
che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
Иов 5:12 ^
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Giobbe 5:13 ^
che prende gli abili nella loro astuzia, sì che il consiglio degli scaltri va in rovina.
Иов 5:13 ^
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
Giobbe 5:14 ^
Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
Иов 5:14 ^
днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
Giobbe 5:15 ^
ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente.
Иов 5:15 ^
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
Giobbe 5:16 ^
E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
Иов 5:16 ^
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Giobbe 5:17 ^
Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;
Иов 5:17 ^
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
Giobbe 5:18 ^
giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
Иов 5:18 ^
ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
Giobbe 5:19 ^
In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
Иов 5:19 ^
В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
Giobbe 5:20 ^
In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
Иов 5:20 ^
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне--от руки меча.
Giobbe 5:21 ^
Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
Иов 5:21 ^
От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
Giobbe 5:22 ^
In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;
Иов 5:22 ^
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
Giobbe 5:23 ^
perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de’ campi saran teco in pace.
Иов 5:23 ^
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
Giobbe 5:24 ^
Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
Иов 5:24 ^
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Giobbe 5:25 ^
Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba de’ campi.
Иов 5:25 ^
И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
Giobbe 5:26 ^
Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
Иов 5:26 ^
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Giobbe 5:27 ^
Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro".
Иов 5:27 ^
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Russo | Giobbe 5 - Иов 5