La Bibbia - Bilingue

Italiano - Portoghese

<<
>>

Giobbe 20

Jó 20

Giobbe 20:1 ^
Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
Jó 20:1 ^
Então respondeu Zofar, o naamatita:
Giobbe 20:2 ^
"Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
Jó 20:2 ^
Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
Giobbe 20:3 ^
Ho udito rimproveri che mi fanno oltraggio; ma lo spirito mio mi darà una risposta assennata.
Jó 20:3 ^
Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
Giobbe 20:4 ^
Non lo sai tu che in ogni tempo, da che l’uomo è stato posto sulla terra,
Jó 20:4 ^
Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
Giobbe 20:5 ^
il trionfo de’ malvagi è breve, e la gioia degli empi non dura che un istante?
Jó 20:5 ^
o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
Giobbe 20:6 ^
Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
Jó 20:6 ^
Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
Giobbe 20:7 ^
l’empio perirà per sempre come lo sterco suo; quelli che lo vedevano diranno: "Dov’è?"
Jó 20:7 ^
contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
Giobbe 20:8 ^
Se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.
Jó 20:8 ^
Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
Giobbe 20:9 ^
L’occhio che lo guardava, cesserà di vederlo, e la sua dimora più non lo scorgerà.
Jó 20:9 ^
Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
Giobbe 20:10 ^
I suoi figli si raccomanderanno ai poveri, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.
Jó 20:10 ^
Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
Giobbe 20:11 ^
Il vigor giovanile che gli riempiva l’ossa giacerà nella polvere con lui.
Jó 20:11 ^
Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
Giobbe 20:12 ^
Il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,
Jó 20:12 ^
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
Giobbe 20:13 ^
lo risparmia, non lo lascia andar giù, lo trattiene sotto al suo palato:
Jó 20:13 ^
ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
Giobbe 20:14 ^
ma il cibo gli si trasforma nelle viscere, e gli diventa in corpo veleno d’aspide.
Jó 20:14 ^
contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
Giobbe 20:15 ^
Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.
Jó 20:15 ^
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
Giobbe 20:16 ^
Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.
Jó 20:16 ^
Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
Giobbe 20:17 ^
Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.
Jó 20:17 ^
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
Giobbe 20:18 ^
Renderà il frutto delle sue fatiche, senza poterlo ingoiare. Pari alla sua ricchezza sarà la restituzione che ne dovrà fare, e così non godrà dei suoi beni.
Jó 20:18 ^
O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
Giobbe 20:19 ^
Perché ha oppresso e abbandonato il povero, s’è impadronito di case che non avea costruite;
Jó 20:19 ^
Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
Giobbe 20:20 ^
perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.
Jó 20:20 ^
Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
Giobbe 20:21 ^
La sua voracità non risparmiava nulla, perciò il suo benessere non durerà.
Jó 20:21 ^
Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
Giobbe 20:22 ^
Nel colmo dell’abbondanza, si troverà in penuria; la mano di chiunque ebbe a soffrir tormenti si leverà contro lui.
Jó 20:22 ^
Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
Giobbe 20:23 ^
Quando starà per riempirsi il ventre, ecco Iddio manderà contro a lui l’ardor della sua ira; gliela farà piovere addosso per servirgli di cibo.
Jó 20:23 ^
Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
Giobbe 20:24 ^
Se scampa alle armi di ferro, lo trafigge l’arco di rame.
Jó 20:24 ^
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Giobbe 20:25 ^
Si strappa il dardo, esso gli esce dal corpo, la punta sfolgorante gli vien fuori dal fiele, lo assalgono i terrori della morte.
Jó 20:25 ^
Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
Giobbe 20:26 ^
Buio profondo è riservato a’ suoi tesori; lo consumerà un fuoco non attizzato dall’uomo, che divorerà quel che resta nella sua tenda.
Jó 20:26 ^
Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
Giobbe 20:27 ^
Il cielo rivelerà la sua iniquità, e la terra insorgerà contro di lui.
Jó 20:27 ^
Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
Giobbe 20:28 ^
Le rendite della sua casa se n’andranno, portate via nel giorno dell’ira di Dio.
Jó 20:28 ^
As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
Giobbe 20:29 ^
Tale la parte che Dio riserba all’empio, tale il retaggio che Dio gli destina".
Jó 20:29 ^
Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Portoghese | Giobbe 20 - Jó 20