La Bibbia - Bilingue

Italiano - Francese

<<
>>

Salmi 9

Psaumes 9

Salmi 9:1 ^
Al Capo dei musici. Su "Muori pel figlio". Salmo di Davide. Io celebrerò l’Eterno con tutto il mio cuore, io narrerò tutte le tue maraviglie.
Psaumes 9:1 ^
Au chef des chantres. Sur . Psaume de David. Je louerai l`Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.
Salmi 9:2 ^
Io mi rallegrerò e festeggerò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo,
Psaumes 9:2 ^
Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut!
Salmi 9:3 ^
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto.
Psaumes 9:3 ^
Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
Salmi 9:4 ^
Poiché tu hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
Psaumes 9:4 ^
Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
Salmi 9:5 ^
Tu hai sgridate le nazioni, hai distrutto l’empio, hai cancellato il loro nome in sempiterno.
Psaumes 9:5 ^
Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
Salmi 9:6 ^
E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita.
Psaumes 9:6 ^
Plus d`ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
Salmi 9:7 ^
Ma l’Eterno siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
Psaumes 9:7 ^
L`Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
Salmi 9:8 ^
Ed egli giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
Psaumes 9:8 ^
Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
Salmi 9:9 ^
E l’Eterno sarà un alto ricetto all’oppresso, un alto ricetto in tempi di distretta;
Psaumes 9:9 ^
L`Éternel est un refuge pour l`opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
Salmi 9:10 ^
e quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Eterno, tu non abbandoni quelli che ti cercano.
Psaumes 9:10 ^
Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n`abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
Salmi 9:11 ^
Salmeggiate all’Eterno che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue gesta.
Psaumes 9:11 ^
Chantez à l`Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
Salmi 9:12 ^
Perché colui che domanda ragion del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
Psaumes 9:12 ^
Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n`oublie pas leurs cris.
Salmi 9:13 ^
Abbi pietà di me, o Eterno! Vedi l’afflizione che soffro da quelli che m’odiano, o tu che mi trai su dalle porte della morte,
Psaumes 9:13 ^
Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
Salmi 9:14 ^
acciocché io racconti tutte le tue lodi. Nelle porte della figliuola di Sion, io festeggerò per la tua salvazione.
Psaumes 9:14 ^
Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
Salmi 9:15 ^
Le nazioni sono sprofondate nella fossa che avean fatta; il loro piede è stato preso nella rete che aveano nascosta.
Psaumes 9:15 ^
Les nations tombent dans la fosse qu`elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu`elles ont caché.
Salmi 9:16 ^
L’Eterno s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è stato preso al laccio nell’opera delle proprie mani. Higgaion. Sela.
Psaumes 9:16 ^
L`Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l`oeuvre de ses mains. -Jeu d`instruments. Pause.
Salmi 9:17 ^
Gli empi se n’andranno al soggiorno de’ morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Iddio.
Psaumes 9:17 ^
Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.
Salmi 9:18 ^
Poiché il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza de’ miseri perirà in perpetuo.
Psaumes 9:18 ^
Car le malheureux n`est point oublié à jamais, L`espérance des misérables ne périt pas à toujours.
Salmi 9:19 ^
Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.
Psaumes 9:19 ^
Lève-toi, ô Éternel! Que l`homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Salmi 9:20 ^
O Eterno, infondi spavento in loro; sappian le nazioni che non son altro che mortali. Sela.
Psaumes 9:20 ^
Frappe-les d`épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu`ils sont des hommes! -Pause.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Francese | Salmi 9 - Psaumes 9