La Bibbia - Bilingue

Italiano - Francese

<<
>>

Proverbi 10

Proverbes 10

Proverbi 10:1 ^
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
Proverbes 10:1 ^
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d`un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
Proverbi 10:2 ^
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
Proverbes 10:2 ^
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Proverbi 10:3 ^
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
Proverbes 10:3 ^
L`Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l`avidité des méchants.
Proverbi 10:4 ^
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
Proverbes 10:4 ^
Celui qui agit d`une main lâche s`appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
Proverbi 10:5 ^
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
Proverbes 10:5 ^
Celui qui amasse pendant l`été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Proverbi 10:6 ^
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
Proverbes 10:6 ^
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Proverbi 10:7 ^
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
Proverbes 10:7 ^
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Proverbi 10:8 ^
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
Proverbes 10:8 ^
Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Proverbi 10:9 ^
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
Proverbes 10:9 ^
Celui qui marche dans l`intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Proverbi 10:10 ^
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
Proverbes 10:10 ^
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Proverbi 10:11 ^
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
Proverbes 10:11 ^
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Proverbi 10:12 ^
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
Proverbes 10:12 ^
La haine excite des querelles, Mais l`amour couvre toutes les fautes.
Proverbi 10:13 ^
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
Proverbes 10:13 ^
Sur les lèvres de l`homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Proverbi 10:14 ^
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
Proverbes 10:14 ^
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l`insensé est une ruine prochaine.
Proverbi 10:15 ^
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
Proverbes 10:15 ^
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c`est leur pauvreté.
Proverbi 10:16 ^
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
Proverbes 10:16 ^
L`oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
Proverbi 10:17 ^
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
Proverbes 10:17 ^
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s`égare.
Proverbi 10:18 ^
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
Proverbes 10:18 ^
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Proverbi 10:19 ^
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
Proverbes 10:19 ^
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
Proverbi 10:20 ^
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
Proverbes 10:20 ^
La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
Proverbi 10:21 ^
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
Proverbes 10:21 ^
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d`hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
Proverbi 10:22 ^
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
Proverbes 10:22 ^
C`est la bénédiction de l`Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d`aucun chagrin.
Proverbi 10:23 ^
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
Proverbes 10:23 ^
Commettre le crime paraît un jeu à l`insensé, Mais la sagesse appartient à l`homme intelligent.
Proverbi 10:24 ^
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
Proverbes 10:24 ^
Ce que redoute le méchant, c`est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
Proverbi 10:25 ^
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
Proverbes 10:25 ^
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
Proverbi 10:26 ^
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
Proverbes 10:26 ^
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l`envoie.
Proverbi 10:27 ^
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
Proverbes 10:27 ^
La crainte de l`Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
Proverbi 10:28 ^
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
Proverbes 10:28 ^
L`attente des justes n`est que joie, Mais l`espérance des méchants périra.
Proverbi 10:29 ^
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
Proverbes 10:29 ^
La voie de l`Éternel est un rempart pour l`intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Proverbi 10:30 ^
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
Proverbes 10:30 ^
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n`habiteront pas le pays.
Proverbi 10:31 ^
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
Proverbes 10:31 ^
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
Proverbi 10:32 ^
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
Proverbes 10:32 ^
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Francese | Proverbi 10 - Proverbes 10