La Bibbia - Bilingue

Italiano - Francese

<<
>>

Ebrei 3

Hébreux 3

Ebrei 3:1 ^
Perciò, fratelli santi, che siete partecipi d’una celeste vocazione, considerate Gesù, l’Apostolo e il Sommo Sacerdote della nostra professione di fede,
Hébreux 3:1 ^
C`est pourquoi, frères saints, qui avez part à la vocation céleste, considérez l`apôtre et le souverain sacrificateur de la foi que nous professons,
Ebrei 3:2 ^
il quale è fedele a Colui che l’ha costituito, come anche lo fu Mosè in tutta la casa di Dio.
Hébreux 3:2 ^
Jésus, qui a été fidèle à celui qui l`a établi, comme le fut Moïse dans toute sa maison.
Ebrei 3:3 ^
Poiché egli è stato reputato degno di tanta maggior gloria che Mosè, di quanto è maggiore l’onore di Colui che fabbrica la casa, in confronto di quello della casa stessa.
Hébreux 3:3 ^
Car il a été jugé digne d`une gloire d`autant supérieure à celle de Moïse que celui qui a construit une maison a plus d`honneur que la maison même.
Ebrei 3:4 ^
Poiché ogni casa è fabbricata da qualcuno; ma chi ha fabbricato tutte le cose è Dio.
Hébreux 3:4 ^
Chaque maison est construite par quelqu`un, mais celui qui a construit toutes choses, c`est Dieu.
Ebrei 3:5 ^
E Mosè fu bensì fedele in tutta la casa di Dio come servitore per testimoniar delle cose che dovevano esser dette;
Hébreux 3:5 ^
Pour Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;
Ebrei 3:6 ^
ma Cristo lo è come Figlio, sopra la sua casa; e la sua casa siamo noi se riteniam ferma sino alla fine la nostra franchezza e il vanto della nostra speranza.
Hébreux 3:6 ^
mais Christ l`est comme Fils sur sa maison; et sa maison, c`est nous, pourvu que nous retenions jusqu`à la fin la ferme confiance et l`espérance dont nous nous glorifions.
Ebrei 3:7 ^
Perciò, come dice lo Spirito Santo, Oggi, se udite la sua voce,
Hébreux 3:7 ^
C`est pourquoi, selon ce que dit le Saint Esprit: Aujourd`hui, si vous entendez sa voix,
Ebrei 3:8 ^
non indurate i vostri cuori, come nel dì della provocazione, come nel dì della tentazione nel deserto
Hébreux 3:8 ^
N`endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte, Le jour de la tentation dans le désert,
Ebrei 3:9 ^
dove i vostri padri mi tentarono mettendomi alla prova, e videro le mie opere per quarant’anni!
Hébreux 3:9 ^
Où vos pères me tentèrent, Pour m`éprouver, et ils virent mes oeuvres Pendant quarante ans.
Ebrei 3:10 ^
Perciò mi disgustai di quella generazione, e dissi: Sempre erra in cuor loro; ed essi non han conosciuto le mie vie,
Hébreux 3:10 ^
Aussi je fus irrité contre cette génération, et je dis: Ils ont toujours un coeur qui s`égare. Ils n`ont pas connu mes voies.
Ebrei 3:11 ^
talché giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!
Hébreux 3:11 ^
Je jurai donc dans ma colère: Ils n`entreront pas dans mon repos!
Ebrei 3:12 ^
Guardate, fratelli, che talora non si trovi in alcuno di voi un malvagio cuore incredulo, che vi porti a ritrarvi dall’Iddio vivente;
Hébreux 3:12 ^
Prenez garde, frère, que quelqu`un de vous n`ait un coeur mauvais et incrédule, au point de se détourner du Dieu vivant.
Ebrei 3:13 ^
ma esortatevi gli uni gli altri tutti i giorni, finché si può dire: "Oggi", onde nessuno di voi sia indurato per inganno del peccato;
Hébreux 3:13 ^
Mais exhortez-vous les uns les autres chaque jour, aussi longtemps qu`on peut dire: Aujourd`hui! afin qu`aucun de vous ne s`endurcisse par la séduction du péché.
Ebrei 3:14 ^
poiché siam diventati partecipi di Cristo, a condizione che riteniam ferma sino alla fine la fiducia che avevamo da principio,
Hébreux 3:14 ^
Car nous sommes devenus participants de Christ, pourvu que nous retenions fermement jusqu`à la fin l`assurance que nous avions au commencement,
Ebrei 3:15 ^
mentre ci vien detto: Oggi, se udite la sua voce, non indurate i vostri cuori, come nel dì della provocazione.
Hébreux 3:15 ^
pendant qu`il est dit: Aujourd`hui, si vous entendez sa voix, N`endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte.
Ebrei 3:16 ^
Infatti, chi furon quelli che dopo averlo udito lo provocarono? Non furon forse tutti quelli ch’erano usciti dall’Egitto, condotti da Mosè?
Hébreux 3:16 ^
Qui furent, en effet, ceux qui se révoltèrent après l`avoir entendue, sinon tous ceux qui étaient sortis d`Égypte sous la conduite de Moïse?
Ebrei 3:17 ^
E chi furon quelli di cui si disgustò durante quarant’anni? Non furon essi quelli che peccarono, i cui cadaveri caddero nel deserto?
Hébreux 3:17 ^
Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans, sinon contre ceux qui péchaient, et dont les cadavres tombèrent dans le désert?
Ebrei 3:18 ^
E a chi giurò Egli che non entrerebbero nel suo riposo, se non a quelli che furon disubbidienti?
Hébreux 3:18 ^
Et à qui jura-t-il qu`ils n`entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui avaient désobéi?
Ebrei 3:19 ^
E noi vediamo che non vi poterono entrare a motivo dell’incredulità.
Hébreux 3:19 ^
Aussi voyons-nous qu`ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Francese | Ebrei 3 - Hébreux 3