La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Romani 12

Romans 12

Romani 12:1 ^
Io vi esorto dunque, fratelli, per le compassioni di Dio, a presentare i vostri corpi in sacrificio vivente, santo, accettevole a Dio; il che è il vostro culto spirituale.
Romans 12:1 ^
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your spiritual service.
Romani 12:2 ^
E non vi conformate a questo secolo, ma siate trasformati mediante il rinnovamento della vostra mente, affinché conosciate per esperienza qual sia la volontà di Dio, la buona, accettevole e perfetta volontà.
Romans 12:2 ^
And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, and ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
Romani 12:3 ^
Per la grazia che m’è stata data, io dico quindi a ciascuno fra voi che non abbia di sé un concetto più alto di quel che deve avere, ma abbia di sé un concetto sobrio, secondo al misura della fede che Dio ha assegnata a ciascuno.
Romans 12:3 ^
For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
Romani 12:4 ^
Poiché, siccome in un solo corpo abbiamo molte membra e tutte le membra non hanno un medesimo ufficio,
Romans 12:4 ^
For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:
Romani 12:5 ^
così noi, che siamo molti, siamo un solo corpo in Cristo, e, individualmente, siamo membra l’uno dell’altro.
Romans 12:5 ^
so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
Romani 12:6 ^
E siccome abbiamo dei doni differenti secondo la grazia che ci è stata data, se abbiamo dono di profezia, profetizziamo secondo la proporzione della nostra fede;
Romans 12:6 ^
And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of our faith;
Romani 12:7 ^
se di ministerio, attendiamo al ministerio; se d’insegnamento, all’insegnare;
Romans 12:7 ^
or ministry, [let us give ourselves] to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;
Romani 12:8 ^
se di esortazione, all’esortare; chi dà, dia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere pietose, le faccia con allegrezza.
Romans 12:8 ^
or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, [let him do it] with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
Romani 12:9 ^
L’amore sia senza ipocrisia. Aborrite il male, e attenetevi fermamente al bene.
Romans 12:9 ^
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Romani 12:10 ^
Quanto all’amor fraterno, siate pieni d’affezione gli uni per gli altri; quanto all’onore, prevenitevi gli uni gli altri;
Romans 12:10 ^
In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;
Romani 12:11 ^
quanto allo zelo, non siate pigri; siate ferventi nello spirito, servite il Signore;
Romans 12:11 ^
in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
Romani 12:12 ^
siate allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nella preghiera;
Romans 12:12 ^
rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
Romani 12:13 ^
provvedete alle necessità dei santi, esercitate con premura l’ospitalità.
Romans 12:13 ^
communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
Romani 12:14 ^
Benedite quelli che vi perseguitano; benedite e non maledite.
Romans 12:14 ^
Bless them that persecute you; bless, and curse not.
Romani 12:15 ^
Rallegratevi con quelli che sono allegri; piangete con quelli che piangono.
Romans 12:15 ^
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
Romani 12:16 ^
Abbiate fra voi un medesimo sentimento; non abbiate l’animo alle cose alte, ma lasciatevi attirare dalle umili. Non vi stimate savi da voi stessi.
Romans 12:16 ^
Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
Romani 12:17 ^
Non rendete ad alcuno male per male. Applicatevi alle cose che sono oneste, nel cospetto di tutti gli uomini.
Romans 12:17 ^
Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.
Romani 12:18 ^
Se è possibile, per quanto dipende da voi, vivete in pace con tutti gli uomini.
Romans 12:18 ^
If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
Romani 12:19 ^
Non fate le vostre vendette, cari miei, ma cedete il posto all’ira di Dio; poiché sta scritto: A me la vendetta; io darò la retribuzione, dice il Signore.
Romans 12:19 ^
Avenge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath [of God]: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.
Romani 12:20 ^
Anzi, se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere; poiché, facendo così, tu raunerai dei carboni accesi sul suo capo.
Romans 12:20 ^
But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.
Romani 12:21 ^
Non esser vinto dal male, ma vinci il male col bene.
Romans 12:21 ^
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Romani 12 - Romans 12