La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Giovanni 9

John 9

Giovanni 9:1 ^
E passando vide un uomo ch’era cieco fin dalla nascita.
John 9:1 ^
And as he passed by, he saw a man blind from his birth.
Giovanni 9:2 ^
E i suoi discepoli lo interrogarono, dicendo: Maestro, chi ha peccato, lui o i suoi genitori, perché sia nato cieco?
John 9:2 ^
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?
Giovanni 9:3 ^
Gesù rispose: Né lui peccò, né i suoi genitori; ma è così, affinché le opere di Dio siano manifestate in lui.
John 9:3 ^
Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Giovanni 9:4 ^
Bisogna che io compia le opere di Colui che mi ha mandato, mentre è giorno; la notte viene in cui nessuno può operare.
John 9:4 ^
We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
Giovanni 9:5 ^
Mentre sono nel mondo, io sono la luce del mondo.
John 9:5 ^
When I am in the world, I am the light of the world.
Giovanni 9:6 ^
Detto questo, sputò in terra, fece del fango con la saliva e ne spalmò gli occhi del cieco,
John 9:6 ^
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay,
Giovanni 9:7 ^
e gli disse: Va’, làvati nella vasca di Siloe (che significa: mandato). Egli dunque andò e si lavò, e tornò che ci vedeva.
John 9:7 ^
and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing.
Giovanni 9:8 ^
Perciò i vicini e quelli che per l’innanzi l’avean veduto, perché era mendicante, dicevano: Non è egli quello che stava seduto a chieder l’elemosina?
John 9:8 ^
The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?
Giovanni 9:9 ^
Gli uni dicevano: E’ lui. Altri dicevano: No, ma gli somiglia. Egli diceva: Son io.
John 9:9 ^
Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am [he].
Giovanni 9:10 ^
Allora essi gli domandarono: Com’è che ti sono stati aperti gli occhi?
John 9:10 ^
They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
Giovanni 9:11 ^
Egli rispose: Quell’uomo che si chiama Gesù fece del fango, me ne spalmò gli occhi e mi disse: Vattene a Siloe e làvati. Io quindi sono andato, e mi son lavato e ho ricuperato la vista.
John 9:11 ^
He answered, The man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to Siloam, and wash: so I went away and washed, and I received sight.
Giovanni 9:12 ^
Ed essi gli dissero: Dov’è costui? Egli rispose: Non so.
John 9:12 ^
And they said unto him, Where is he? He saith, I know not.
Giovanni 9:13 ^
Menarono a’ Farisei colui ch’era stato cieco.
John 9:13 ^
They bring to the Pharisees him that aforetime was blind.
Giovanni 9:14 ^
Or era in giorno di sabato che Gesù avea fatto il fango e gli avea aperto gli occhi.
John 9:14 ^
Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
Giovanni 9:15 ^
I Farisei dunque gli domandaron di nuovo anch’essi com’egli avesse ricuperata la vista. Ed egli disse loro: Egli mi ha messo del fango sugli occhi, mi son lavato, e ci veggo.
John 9:15 ^
Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. And he said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and I see.
Giovanni 9:16 ^
Perciò alcuni dei Farisei dicevano: Quest’uomo non è da Dio perché non osserva il sabato. Ma altri dicevano: Come può un uomo peccatore far tali miracoli? E v’era disaccordo fra loro.
John 9:16 ^
Some therefore of the Pharisees said, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. But others said, How can a man that is a sinner do such signs? And there was division among them.
Giovanni 9:17 ^
Essi dunque dissero di nuovo al cieco: E tu, che dici di lui, dell’averti aperto gli occhi? Egli rispose: E’ un profeta.
John 9:17 ^
They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
Giovanni 9:18 ^
I Giudei dunque non credettero di lui che fosse stato cieco e avesse ricuperata la vista, finché non ebbero chiamati i genitori di colui che avea ricuperata la vista,
John 9:18 ^
The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,
Giovanni 9:19 ^
e li ebbero interrogati così: E’ questo il vostro figliuolo che dite esser nato cieco? Com’è dunque che ora ci vede?
John 9:19 ^
and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see?
Giovanni 9:20 ^
I suoi genitori risposero: Sappiamo che questo è nostro figliuolo, e che è nato cieco;
John 9:20 ^
His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
Giovanni 9:21 ^
ma come ora ci veda, non sappiamo; né sappiamo chi gli abbia aperti gli occhi; domandatelo a lui; egli è d’età; parlerà lui di sé.
John 9:21 ^
but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself.
Giovanni 9:22 ^
Questo dissero i suoi genitori perché avean paura de’ Giudei; poiché i Giudei avean già stabilito che se uno riconoscesse Gesù come Cristo, fosse espulso dalla sinagoga.
John 9:22 ^
These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him [to be] Christ, he should be put out of the synagogue.
Giovanni 9:23 ^
Per questo dissero i suoi genitori: Egli è d’età, domandatelo a lui.
John 9:23 ^
Therefore said his parents, He is of age; ask him.
Giovanni 9:24 ^
Essi dunque chiamarono per la seconda volta l’uomo ch’era stato cieco, e gli dissero: Da’ gloria a Dio! Noi sappiamo che quell’uomo è un peccatore.
John 9:24 ^
So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner.
Giovanni 9:25 ^
Egli rispose: S’egli sia un peccatore, non so, una cosa so, che ero cieco e ora ci vedo.
John 9:25 ^
He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
Giovanni 9:26 ^
Essi allora gli dissero: Che ti fece egli? Come t’aprì gli occhi?
John 9:26 ^
They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes?
Giovanni 9:27 ^
Egli rispose loro: Ve l’ho già detto e voi non avete ascoltato; perché volete udirlo di nuovo? Volete forse anche voi diventar suoi discepoli?
John 9:27 ^
He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
Giovanni 9:28 ^
Essi l’ingiuriarono e dissero: Sei tu discepolo di costui; ma noi siam discepoli di Mosè.
John 9:28 ^
And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.
Giovanni 9:29 ^
Noi sappiamo che a Mosè Dio ha parlato; ma quant’è a costui, non sappiamo di dove sia.
John 9:29 ^
We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
Giovanni 9:30 ^
Quell’uomo rispose e disse loro: Questo poi è strano: che voi non sappiate di dove sia; eppure, m’ha aperto gli occhi!
John 9:30 ^
The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and [yet] he opened mine eyes.
Giovanni 9:31 ^
Si sa che Dio non esaudisce i peccatori; ma se uno è pio verso Dio e fa la sua volontà, quello egli esaudisce.
John 9:31 ^
We know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and do his will, him he heareth.
Giovanni 9:32 ^
Da che mondo è mondo non s’è mai udito che uno abbia aperto gli occhi ad un cieco nato.
John 9:32 ^
Since the world began it was never heard that any one opened the eyes of a man born blind.
Giovanni 9:33 ^
Se quest’uomo non fosse da Dio, non potrebbe far nulla.
John 9:33 ^
If this man were not from God, he could do nothing.
Giovanni 9:34 ^
Essi risposero e gli dissero: Tu sei tutto quanto nato nel peccato e insegni a noi? E lo cacciaron fuori.
John 9:34 ^
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
Giovanni 9:35 ^
Gesù udì che l’avean cacciato fuori; e trovatolo gli disse: Credi tu nel Figliuol di Dio?
John 9:35 ^
Jesus heard that they had cast him out; and finding him, he said, Dost thou believe on the Son of God?
Giovanni 9:36 ^
Colui rispose: E chi è egli, Signore, perché io creda in lui?
John 9:36 ^
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
Giovanni 9:37 ^
Gesù gli disse: Tu l’hai già veduto; e quei che parla teco, è lui.
John 9:37 ^
Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.
Giovanni 9:38 ^
Ed egli disse: Signore, io credo. E gli si prostrò dinanzi.
John 9:38 ^
And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
Giovanni 9:39 ^
E Gesù disse: Io son venuto in questo mondo per fare un giudizio, affinché quelli che non vedono vedano, e quelli che vedono diventino ciechi.
John 9:39 ^
And Jesus said, For judgment came I into this world, that they that see not may see; and that they that see may become blind.
Giovanni 9:40 ^
E quelli de’ Farisei che eran con lui udirono queste cose e gli dissero: Siamo ciechi anche noi?
John 9:40 ^
Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said unto him, Are we also blind?
Giovanni 9:41 ^
Gesù rispose loro: Se foste ciechi, non avreste alcun peccato; ma siccome dite: Noi vediamo, il vostro peccato rimane.
John 9:41 ^
Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Giovanni 9 - John 9